ŚB 5.1.32

जम्बूप्लक्षशाल्मलिकुशक्रौञ्चशाकपुष्करसंज्ञास्तेषां परिमाणं पूर्वस्मात्पूर्वस्मादुत्तर उत्तरो यथासंख्यं द्विगुणमानेन बहि: समन्तत उपक्‍ल‍ृप्ता: ॥ ३२ ॥
jambū-plakṣa-śālmali-kuśa-krauñca-śāka-puṣkara-saṁjñās teṣāṁ parimāṇaṁ pūrvasmāt pūrvasmād uttara uttaro yathā-saṅkhyaṁ dvi-guṇa-mānena bahiḥ samantata upakḷptāḥ.

Synonyms

jambūJambū; plakṣaPlakṣa; śālmaliŚālmali; kuśaKuśa; krauñcaKrauñca; śākaŚāka; puṣkaraPuṣkara; saṁjñāḥconhecidas como; teṣāmdelas; parimāṇammedida; pūrvasmāt pūrvasmātda anterior; uttaraḥ uttaraḥa seguinte; yathāde acordo com; saṅkhyamnúmero; dvi-guṇaduas vezes maior; mānenacom uma medida; bahiḥexterna; samantataḥpor toda a volta; upakḷptāḥproduzida.

Translation

Os nomes das ilhas são Jambū, Plakṣa, Śālmali, Kuśa, Krauñca, Śāka e Puṣkara. Cada ilha é duas vezes maior do que a precedente, e cada uma delas está rodeada por um elemento líquido, além do qual se encontra a ilha seguinte.

Purport

SIGNIFICADO—O oceano de cada sistema planetário tem uma diferente espécie de líquido. O verso seguinte explica a situação de cada um deles.