Text 20
ТЕКСТ 20
Devanagari
Деванагари (азбука)
गदापाणिर्दिवं यातो युयुत्सुर्मृगयन् रणम् ॥ २० ॥
Text
Текст
priyaḥ prīti-kṛd anvaham
gadā-pāṇir divaṁ yāto
yuyutsur mṛgayan raṇam
приях̣ прӣти-кр̣д анвахам
гада̄-па̄н̣ир дивам̇ я̄то
юютсур мр̣гаян ран̣ам
Synonyms
Дума по дума
хиран̣я̄кш̣ах̣ – Хиран̣я̄кш̣а; ануджах̣ – по-малък брат; тася – негов; приях̣ – любимец; прӣти-кр̣т – готов да удовлетвори; ану-ахам – всеки ден; гада̄-па̄н̣их̣ – с боздуган в ръка; дивам – към висшите планети; я̄тах̣ – тръгна; юютсух̣ – с желание да се бие; мр̣гаян – търсейки; ран̣ам – сражение.
Translation
Превод
His younger brother, Hiraṇyākṣa, was always ready to satisfy his elder brother by his activities. Hiraṇyākṣa took a club on his shoulder and traveled all over the universe with a fighting spirit just to satisfy Hiraṇyakaśipu.
По-малкият брат, Хиран̣я̄кш̣а, бе готов да направи всичко, за да удовлетвори големия си брат с делата си. Той взе един боздуган на рамо и тръгна из вселената, изпълнен с бойно настървение, за да достави удоволствие на Хиран̣якашипу.
Purport
Пояснение
The demoniac spirit is to train all family members to exploit the resources of this universe for personal sense gratification, whereas the godly spirit is to engage everything in the service of the Lord. Hiraṇyakaśipu was himself very powerful, and he made his younger brother, Hiraṇyākṣa, powerful to assist him in fighting with everyone and lording it over material nature as long as possible. If possible, he wanted to rule the universe eternally. These are demonstrations of the spirit of the demoniac living entity.
Човекът с демоничен манталитет си поставя за цел да научи всички членове на своето семейство да експлоатират богатствата на вселената в интерес единствено на собственото си сетивно наслаждение, докато религиозните по дух хора се стремят да използват всичко в служене на Бога. Могъщият Хиран̣якашипу направил и по-малкия си брат Хиран̣я̄кш̣а силен като себе си, за да може да разчита на неговата помощ в битките си срещу всички и в покоряването на материалната природа. Той желаел да управлява вселената вечно. Такива са по дух действията на демоничните живи същества.