Skip to main content

Text 20

20

Devanagari

Деванагарі

हिरण्याक्षोऽनुजस्तस्य प्रिय: प्रीतिकृदन्वहम् ।
गदापाणिर्दिवं यातो युयुत्सुर्मृगयन् रणम् ॥ २० ॥

Text

Текст

hiraṇyākṣo ’nujas tasya
priyaḥ prīti-kṛd anvaham
gadā-pāṇir divaṁ yāto
yuyutsur mṛgayan raṇam
хіран̣йа̄кшо ’нуджас тасйа
прійах̣ пріті-кр̣д анвахам
ґада̄-па̄н̣ір дівам̇ йа̄то
йуйутсур мр̣ґайан ран̣ам

Synonyms

Послівний переклад

hiraṇyākṣaḥ — Hiraṇyākṣa; anujaḥ — younger brother; tasya — his; priyaḥ — beloved; prīti-kṛt — ready to please; anu-aham — every day; gadā-pāṇiḥ — with a club in hand; divam — to the higher planets; yātaḥ — traveled; yuyutsuḥ — desirous to fight; mṛgayan — seeking; raṇam — combat.

хіран̣йа̄кшах̣  —  Хіран’якш; ануджах̣  —  молодший брат; тасйа  —  його; прійах̣  —  дорогий; пріті-кр̣т  —  догідливий; ану-ахам  —  щодня; ґада̄-па̄н̣іх̣  —  з булавою в руці; дівам  —  до вищих планет; йа̄тах̣  —  мандруючи; йуйутсух̣  —  прагнучи битися; мр̣ґайан  —  шукаючи; ран̣ам  —  битви.

Translation

Переклад

His younger brother, Hiraṇyākṣa, was always ready to satisfy his elder brother by his activities. Hiraṇyākṣa took a club on his shoulder and traveled all over the universe with a fighting spirit just to satisfy Hiraṇyakaśipu.

Його молодший брат, Хіран’якша, завжди прагнув його потішити. Для задоволення Хіран’якашіпу Хіран’якша брав на плече булаву і блукав усім всесвітом, шукаючи нагоди зійтися з кимось у битві.

Purport

Коментар

The demoniac spirit is to train all family members to exploit the resources of this universe for personal sense gratification, whereas the godly spirit is to engage everything in the service of the Lord. Hiraṇyakaśipu was himself very powerful, and he made his younger brother, Hiraṇyākṣa, powerful to assist him in fighting with everyone and lording it over material nature as long as possible. If possible, he wanted to rule the universe eternally. These are demonstrations of the spirit of the demoniac living entity.

ПОЯСНЕННЯ: Люди з демонічною натурою прагнуть виховати всіх членів сім’ї в дусі експлуатування багатств усесвіту задля особистої чуттєвої насолоди. Натомість божественні натури все намагаються використати в служінні Господу. Хіран’якашіпу сам володів велетенською силою, і свого молодшого брата, Хіран’якшу, він зробив так само сильним, щоб той допомагав йому воювати з усіма і панувати над матеріальним світом якомога довше. Якби на це була його воля, він би панував над усесвітом вічно. Такий дух притаманний демонічним натурам.