TEXT 41
TEKST 41
Text
Tekst
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-’ṁśa-sambhavam
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-’ṁśa-sambhavam
Synonyms
Synonyms
yat yat – jakiekolwiek; vibhūti – bogactwa; mat – posiadając; sattvam – istnienie; śrī-mat – piękne; ūrjitam – chwalebne; eva – z pewnością; vā – albo; tat tat – wszystkie te; eva – na pewno; avagaccha – musisz wiedzieć; tvam – ty; mama – Mojego; tejaḥ – przepychu; aṁśa – część; sambhavam – zrodzony z.
Translation
Translation
Wisse, daß alle majestätischen, schönen und herrlichen Schöpfungen nur einem Funken Meiner Pracht entspringen.
Wiedz, że wszystkie te manifestacje, pełne przepychu, piękna i chwały – wypływają zaledwie z iskry Mojego splendoru.
Purport
Purport
ERLÄUTERUNG: Jede herrliche oder besonders schöne Schöpfung sollte – ob in der spirituellen oder materiellen Welt – als nichts weiter als eine fragmentarische Manifestation von Kṛṣṇas Füllen betrachtet werden. Alles, was mit außergewöhnlichen Füllen ausgestattet ist, sollte als eine Repräsentation von Kṛṣṇas Füllen erachtet werden.
ZNACZENIE:
Należy wiedzieć, że cokolwiek jest pięknego i chwalebnego w świecie duchowym i materialnym – jest to tylko cząstkową manifestacją bogactw Kṛṣṇy. Wszystko, co jest niezwykle okazałe, reprezentuje bogactwo Kṛṣṇy.