Skip to main content

TEXT 6

TEXT 6

Tekst

Text

etāny api tu karmāṇi
saṅgaṁ tyaktvā phalāni ca
kartavyānīti me pārtha
niścitaṁ matam uttamam
etāny api tu karmāṇi
saṅgaṁ tyaktvā phalāni ca
kartavyānīti me pārtha
niścitaṁ matam uttamam

Synonyms

Synonyms

etāni — alle disse; api — afgjort; tu — men; karmāṇi — handlinger; saṅgam — samvær; tyaktvā — idet man forsager; phalāni — resultater; ca — også; kartavyāni — bør udføres som pligt; iti — således; me — Min; pārtha — O Pṛthās søn; niścitam — endelige; matam — mening; uttamam — den bedste.

etāni — all these; api — certainly; tu — but; karmāṇi — activities; saṅgam — association; tyaktvā — renouncing; phalāni — results; ca — also; kartavyāni — should be done as duty; iti — thus; me — My; pārtha — O son of Pṛthā; niścitam — definite; matam — opinion; uttamam — the best.

Translation

Translation

Alle disse handlinger skal gøres uden tilknytning eller nogen forventning om resultat. De skal gøres som et spørgsmål om pligt, O Pṛthās søn. Dette er Min endelige mening.

All these activities should be performed without attachment or any expectation of result. They should be performed as a matter of duty, O son of Pṛthā. That is My final opinion.

Purport

Purport

FORKLARING: Selv om alle ofre er rensende, må man ikke forvente noget resultat til gengæld for at gøre dem. Man skal med andre ord opgive alle ofre, hvis formål er materielt fremskridt i livet, men ofringer, der renser ens eksistens og ophøjer én til det åndelige plan, må ikke stoppes. Hvad som helst, der fører til Kṛṣṇa-bevidsthed, skal opmuntres. Der står også i Śrīmad-Bhāgavatam, at man bør acceptere enhver aktivitet, der fører til hengiven tjeneste til Herren. Det er det højeste kriterium for religion. Herrens hengivne bør acceptere enhver form for handling, offer eller velgørenhed, der hjælper ham i udførelsen af hans hengivne tjeneste til Herren.

Although all sacrifices are purifying, one should not expect any result by such performances. In other words, all sacrifices which are meant for material advancement in life should be given up, but sacrifices that purify one’s existence and elevate one to the spiritual plane should not be stopped. Everything that leads to Kṛṣṇa consciousness must be encouraged. In the Śrīmad-Bhāgavatam also it is said that any activity which leads to devotional service to the Lord should be accepted. That is the highest criterion of religion. A devotee of the Lord should accept any kind of work, sacrifice or charity which will help him in the discharge of devotional service to the Lord.