Skip to main content

Sloka 43

Text 43

Verš

Text

miśrakeśyām apsarasi
vṛkādīn vatsakas tathā
takṣa-puṣkara-śālādīn
durvākṣyāṁ vṛka ādadhe
miśrakeśyām apsarasi
vṛkādīn vatsakas tathā
takṣa-puṣkara-śālādīn
durvākṣyāṁ vṛka ādadhe

Synonyma

Synonyms

miśrakeśyām — s Miśrakeśī; apsarasi — která patřila k Apsarám; vṛka- ādīn — Vṛku a další syny; vatsakaḥ — Vatsaka; tathā — také; takṣa-puṣkara- śāla-ādīn — syny počínaje Takṣou, Puṣkarou a Śālou; durvākṣyām — se svou ženou Durvākṣī; vṛkaḥ — Vṛka; ādadhe — zplodil.

miśrakeśyām — in the womb of Miśrakeśī; apsarasi — who belonged to the Apsarā group; vṛka-ādīn — Vṛka and other sons; vatsakaḥ — Vatsaka; tathā — as well; takṣa-puṣkara-śāla-ādīn — sons headed by Takṣa, Puṣkara and Śāla; durvākṣyām — in the womb of his wife, Durvākṣī; vṛkaḥ — Vṛka; ādadhe — begot.

Překlad

Translation

Poté počal král Vatsaka se svou manželkou Miśrakeśī, jež byla Apsarou, syny, z nichž prvním byl Vṛka. Ten zplodil se svou ženou Durvākṣī Takṣu, Puṣkaru, Śālu a další.

Thereafter, King Vatsaka, by the womb of his wife, Miśrakeśī, who was an Apsarā, begot sons headed by Vṛka. Vṛka, by his wife, Durvākṣī, begot Takṣa, Puṣkara, Śāla and so on.