ШБ 9.24.43

मिश्रकेश्यामप्सरसि वृकादीन् वत्सकस्तथा । तक्षपुष्करशालादीन् दुर्वाक्ष्यां वृक आदधे ॥ ४३ ॥
миш́ракеш́йа̄м апсараси
вр̣ка̄дӣн ватсакас татха̄
такша-пушкара-ш́а̄ла̄дӣн
дурва̄кшйа̄м̇ вр̣ка а̄дадхе

Пословный перевод

миш́ракеш́йа̄мв лоне Мишракеши; апсарасиодной из апсар; вр̣ка-а̄дӣнВрику и прочих сыновей; ватсаках̣Ватсака; татха̄также; такша-пушкара-ш́а̄ла-а̄дӣнсыновей, старшими из которых были Такша, Пушкара и Шала; дурва̄кшйа̄мв лоне Дурвакши (своей супруги); вр̣ках̣Врика; а̄дадхезачал.

Перевод

У царя Ватсаки и его жены, апсары по имени Мишракеши, родилось несколько сыновей, старшего из которых звали Врика. У Врики и его жены, Дурвакши, родились Такша, Пушкара, Шала и другие сыновья.