ŚB 9.24.43

मिश्रकेश्यामप्सरसि वृकादीन् वत्सकस्तथा । तक्षपुष्करशालादीन् दुर्वाक्ष्यां वृक आदधे ॥ ४३ ॥
miśrakeśyām apsarasi
vṛkādīn vatsakas tathā
takṣa-puṣkara-śālādīn
durvākṣyāṁ vṛka ādadhe

Palabra por palabra

miśrakeśyāmen el vientre de Miśrakeśī; apsarasique era una de las apsarās; vṛka-ādīna Vṛka y otros hijos; vatsakaḥVatsaka; tathāasí como; takṣa-puṣkara-śāla-ādīnTakṣa, Puṣkara, Śāla y otros hijos; durvākṣyāmen el vientre de su esposa, Durvākṣī; vṛkaḥVṛka; ādadheengendró.

Traducción

Por su parte, el rey Vatsaka engendró varios hijos en su esposa, Miśrakeśī, que era una apsarā. El primero de ellos fue Vṛka. Vṛka engendró a Takṣa, Puṣkara, Śāla y otros hijos en su esposa, Durvākṣī.