Skip to main content

Sloka 8

ТЕКСТ 8

Verš

Текст

tam āyāntaṁ samālokya
śūla-pāṇiṁ kṛtāntavat
cintayām āsa kāla-jño
viṣṇur māyāvināṁ varaḥ
там а̄йа̄нтам̇ сама̄локйа
ш́ӯла-па̄н̣им̇ кр̣та̄нтават
чинтайа̄м а̄са ка̄ла-джн̃о
вишн̣ур ма̄йа̄вина̄м̇ варах̣

Synonyma

Пословный перевод

tam — jeho (Hiraṇyakaśipua); āyāntam — přicházejícího; samālokya — důkladně si prohlížející; śūla-pāṇim — s trojzubcem v ruce; kṛtānta-vat — jako zosobněná smrt; cintayām āsa — myslel si; kāla-jñaḥ — který zná běh času; viṣṇuḥ — Pán Viṣṇu; māyāvinām — z mystiků všeho druhu; varaḥ — hlavní.

там — его (Хираньякашипу); а̄йа̄нтам — приближающегося; сама̄локйа — разглядев; ш́ӯла-па̄н̣им — держащий в руке трезубец; кр̣та̄нта-ват — словно олицетворенная смерть; чинтайа̄м а̄са — подумал; ка̄ла-джн̃ах̣ — тот, кому ведом ход времени; вишн̣ух̣ — Господь Вишну; ма̄йа̄вина̄м — из мистиков; варах̣ — главный.

Překlad

Перевод

Pán Viṣṇu, nejlepší z mystiků, který zná běh času, sledoval Hiraṇyakaśipua, jenž se blížil s trojzubcem v ruce jako zosobněná smrt, a uvažoval takto.

Когда Господь Вишну — лучший из мистиков, которому ведомы законы времени, — увидел, как приближается Хираньякашипу, держащий в руке трезубец и напоминающий олицетворенную смерть, Он подумал следующее.