Sloka 27
VERSO 27
Verš
Texto
tām anvagacchad bhagavān
bhavaḥ pramuṣitendriyaḥ
kāmasya ca vaśaṁ nītaḥ
kareṇum iva yūthapaḥ
bhavaḥ pramuṣitendriyaḥ
kāmasya ca vaśaṁ nītaḥ
kareṇum iva yūthapaḥ
tām anvagacchad bhagavān
bhavaḥ pramuṣitendriyaḥ
kāmasya ca vaśaṁ nītaḥ
kareṇum iva yūthapaḥ
bhavaḥ pramuṣitendriyaḥ
kāmasya ca vaśaṁ nītaḥ
kareṇum iva yūthapaḥ
Synonyma
Sinônimos
tām — a Ela; anvagacchat — seguia; bhagavān — o senhor Śiva; bhavaḥ — conhecido como Bhava; pramuṣita-indriyaḥ — cujos sentidos estavam agitados; kāmasya — de desejos luxuriosos; ca — e; vaśam — vítima; nītaḥ — tendo-se tornado; kareṇum — uma elefanta; iva — assim como; yūthapaḥ — um elefante.
Překlad
Tradução
Pán Śiva propadl chtíči a se vzrušenými smysly Ji začal pronásledovat, stejně jako chtíčem posedlý slon pronásleduje slonici.
Com os sentidos agitados, o senhor Śiva, vítima de desejos luxuriosos, começou a segui-La, assim como um elefante segue uma elefanta.