Skip to main content

Sloka 22

VERSO 22

Verš

Texto

aṣṭāśīti-sahasrāṇi
munayo ye dhṛta-vratāḥ
anvaśikṣan vrataṁ tasya
kaumāra-brahmacāriṇaḥ
aṣṭāśīti-sahasrāṇi
munayo ye dhṛta-vratāḥ
anvaśikṣan vrataṁ tasya
kaumāra-brahmacāriṇaḥ

Synonyma

Sinônimos

aṣṭāśīti — osmdesát osm; sahasrāṇi — tisíc; munayaḥ — velkých světců; ye — ti, kteří; dhṛta-vratāḥ — pevní v dodržování slibů; anvaśikṣan — přijali pokyny; vratam — sliby; tasya — od něho (Vibhua); kaumāra — který se neoženil; brahmacāriṇaḥ — a zůstával neochvějným brahmacārīnem.

aṣṭāśīti — oitenta e oito; sahasrāṇi — mil; munayaḥ — grandes santos; ye — aqueles que; dhṛta-vratāḥ — fixos em votos; anvaśikṣan — receberam instruções; vratam — votos; tasya — dele (Vibhu); kau­māra — que não era casado; brahmacāriṇaḥ — e fixo na fase de vida de brahmacārī.

Překlad

Tradução

Vibhu zůstal celý život brahmacārīnem a nikdy se neoženil. Od něho se učilo sebeovládání, askezi a podobnému chování osmdesát osm tisíc dalších světců.

Vibhu permaneceu brahmacārī e jamais se casou em toda a sua vida. Outros oitenta e oito mil santos receberam dele lições sobre autocontrole, austeridade e comportamento dentro dessa mesma linha.