ШБ 8.1.22

अष्टाशीतिसहस्राणि मुनयो ये धृतव्रता: ।
अन्वशिक्षन्व्रतं तस्य कौमारब्रह्मचारिण: ॥ २२ ॥
ашт̣а̄ш́ӣти-сахасра̄н̣и
мунайо йе дхр̣та-врата̄х̣
анваш́икшан вратам̇ тасйа
каума̄ра-брахмача̄рин̣ах̣

Пословный перевод

ашт̣а̄ш́ӣтичислом восемьдесят восемь; сахасра̄н̣итысяч; мунайах̣великие святые; йекоторые; дхр̣та-врата̄х̣стойкие в исполнении обетов; анваш́икшанполучили наставления; вратамобеты; тасйаЕго (Вибху); каума̄ранеженатого; брахмача̄рин̣ах̣хранящего постоянство этому укладу жизни, брахмачари.

Перевод

Вибху всю жизнь оставался брахмачари, храня обет безбрачия. Он поведал восьмидесяти восьми тысячам святых мудрецов о том, как хранить обеты, обуздывать ум и т. д.