ŚB 7.15.46

नोचेत्प्रमत्तमसदिन्द्रियवाजिसूता
नीत्वोत्पथं विषयदस्युषु निक्षिपन्ति ।
ते दस्यव: सहयसूतममुं तमोऽन्धे
संसारकूप उरुमृत्युभये क्षिपन्ति ॥ ४६ ॥
nocet pramattam asad-indriya-vāji-sūtā
nītvotpathaṁ viṣaya-dasyuṣu nikṣipanti
te dasyavaḥ sahaya-sūtam amuṁ tamo ’ndhe
saṁsāra-kūpa uru-mṛtyu-bhaye kṣipanti

Synonyma

nocetjestliže nenásledujeme pokyny Acyuty neboli Kṛṣṇy a nepřijímáme útočiště u Balarāma; pramattamlehkomyslní, nepozorní; asatvždy tíhnoucí k hmotnému vědomí; indriyasmysly; vājijež se chovají jako koně; sūtāḥvozataj (inteligence); nītvāpřivádějí; utpathamna cestu hmotných tužeb; viṣayasmyslové objekty; dasyuṣudo rukou lupičů; nikṣipantiuvrhají; teti; dasyavaḥlupiči; sas; haya-sūtamkoně a vozataj; amumty všechny; tamaḥtemné; andheslepé; saṁsāra-kūpedo studny hmotné existence; uruvelký; mṛtyu-bhayestrach ze smrti; kṣipantiuvrhají.

Překlad

Jestliže živá bytost nepřijme útočiště u Acyuty a Baladeva, pak smysly, jednající jako koně, a inteligence zastupující vozataje, jež tíhnou k hmotnému znečištění, z neopatrnosti přivedou tělo, které jedná jako vůz, na cestu smyslového požitku. Když je živá bytost takto znovu zlákána lupiči v podobě viṣayi — požitku z jídla, spánku a pohlavního styku — koně a vůz jsou uvrženi do temné studny hmotné existence a ona se opět ocitá v nebezpečné a strašlivé situaci, kde ji čeká opakované rození a umírání.

Význam

Bez ochrany Gaury a Nitāie — Kṛṣṇy a Balarāma — se nelze dostat z temné studny nevědomosti hmotné existence. To zde vyjadřuje slovo nocet, kterým je řečeno, že živá bytost navždy zůstane v této temné studni. Musí dostat sílu, kterou dává Nitāi-Gaura či Kṛṣṇa-Balarāma. Bez milosti Nitāie a Gaury nelze z této temné studny nevědomosti uniknout. V Caitanya-caritāmṛtě (Ādi 1.2) je řečeno:
vande śrī-kṛṣṇa-caitanya-
nityānandau sahoditau
gauḍodaye puṣpavantau
citrau śandau tamo-nudau
“Skládám uctivé poklony Śrī Kṛṣṇovi Caitanyovi a Pánu Nityānandovi, kteří jsou jako slunce a měsíc. Vyšli současně na obzoru Gauḍy, aby rozptýlili temnotu nevědomosti a tak úžasným způsobem požehnali všem.” Hmotný svět je temná studna nevědomosti. Pokleslá duše v této temné studni musí přijmout útočiště u lotosových nohou Gaury a Nitāie—tak bude moci hmotnou existenci snadno opustit. Snaha vymanit se ze zajetí hmoty bez Jejich síly, pouze pomocí spekulativního poznání, není dostačující.