Skip to main content

Sloka 31

ТЕКСТ 31

Verš

Текст

śrī-devā ūcuḥ
namas te yajña-vīryāya
vayase uta te namaḥ
namas te hy asta-cakrāya
namaḥ supuru-hūtaye
ш́рӣ-дева̄ ӯчух̣
намас те йаджн̃а-вӣрйа̄йа
вайасе ута те намах̣
намас те хй аста-чакра̄йа
намах̣ супуру-хӯтайе

Synonyma

Пословный перевод

śrī-devāḥ ūcuḥ — polobozi řekli; namaḥ — poklony; te — Tobě; yajña-vīryāya — Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, Jenž může udílet výsledky oběti; vayase — Jenž je časovým faktorem, který ukončuje výsledky yajñi; uta — ačkoliv; te — Tobě; namaḥ — poklony; namaḥ — poklony; te — Tobě; hi — vskutku; asta-cakrāya — Jenž vrhá disk; namaḥ — uctivé poklony; supuru-hūtaye — Jenž má různá transcendentální jména.

ш́рӣ-дева̄х̣ ӯчух̣ — полубоги сказали; намах̣ — поклоны; те — Тебе; йаджн̃а-вӣрйа̄йа — Верховному Господу, дающему результаты жертвоприношений; вайасе — в образе времени забирающему результаты жертвоприношений; ута — хотя; те — Тебе; намах̣ — поклоны; намах̣ — поклоны; те — Тебе; хи — именно; аста-чакра̄йа — мечущему диск; намах̣ — поклоны; супуру-хӯтайе — носящему множество трансцендентных имен.

Překlad

Перевод

Polobozi řekli: Ó Nejvyšší Pane, Osobnosti Božství, jsi způsobilý udílet výsledky oběti a jsi také časovým faktorem, který všechny tyto výsledky v pravý čas ničí. Jsi tím, kdo posílá cakru, aby zabíjela démony. Ó Pane, který máš mnoho různých jmen, skládáme Ti uctivé poklony.

Полубоги сказали: О Верховная Личность Бога, Ты даруешь плоды жертвоприношений и Ты же в образе времени уничтожаешь их в свой срок. Ты уничтожаешь демонов Своей чакрой. О Господь, Ты славишься под множеством имен. Мы почтительно склоняемся перед Тобой.