Sloka 30
VERSO 30
Verš
Texto
pradhāvataḥ prekṣya babhāṣa etat
palāyitaṁ prekṣya balaṁ ca bhagnaṁ
bhayena tīvreṇa vihasya vīraḥ
pradhāvataḥ prekṣya babhāṣa etat
palāyitaṁ prekṣya balaṁ ca bhagnaṁ
bhayena tīvreṇa vihasya vīraḥ
Synonyma
Sinônimos
vṛtraḥ — Vṛtrāsura, velitel démonů; asurān — všechny démony; tān — je; anugān — své stoupence; manasvī — velkomyslný; pradhāvataḥ — utíkat; prekṣya — když viděl; babhāṣa — pravil; etat — toto; palāyitam — utíkající; prekṣya — když viděl; balam — vojsko; ca — a; bhagnam — rozpadlé; bhayena — ze strachu; tīvreṇa — intenzívního; vihasya — s úsměvem; vīraḥ — velký hrdina.
vṛtraḥ — Vṛtrāsura, o comandante dos demônios; asurān — todos os demônios; tān — a eles; anugān — seus seguidores; manasvī — o magnânimo; pradhāvataḥ — fugindo; prekṣya — observando; babhāṣa — falou; etat — isto; palāyitam — fugindo; prekṣya — vendo; balam — exército; ca — e; bhagnam — em polvorosa; bhayena — devido ao medo; tīvreṇa — intenso; vihasya — sorrindo; vīraḥ — o grande herói.
Překlad
Tradução
Vṛtrāsura byl skutečně velkomyslným hrdinou. Když viděl, jak se jeho vojsko rozpadlo a všichni asurové — dokonce i ti, kteří byli známí jako velcí hrdinové — s velkým strachem utíkají z bojiště, usmál se a pronesl následující slova.
Vendo todo o seu exército destroçado e percebendo todos os asuras, mesmo aqueles com fama de grandes heróis, fugindo do campo de batalha devido ao medo intenso, Vṛtrāsura, que era realmente um herói magnânimo, sorriu e falou as seguintes palavras.