Sloka 6
ТЕКСТ 6
Verš
Текст
Synonyma
Пословный перевод
plakṣa-ādiṣu — na ostrovech počínaje Plakṣou; pañcasu — pěti; puruṣāṇām — obyvatel; āyuḥ — dlouhý život; indriyam — zdravé smysly; ojaḥ — tělesná síla; sahaḥ — mentální síla; balam — fyzická síla; buddhiḥ — inteligence; vikramaḥ — udatnost; iti — tak; ca — také; sarveṣām — jich všech; autpattikī — vrozená; siddhiḥ — dokonalost; aviśeṣeṇa — bez rozdílu; vartate — existuje.
плакша-а̄дишу — на Плакше и других островах; пан̃часу — на пяти; пуруша̄н̣а̄м — жителей; а̄йух̣ — большая продолжительность жизни; индрийам — сила чувств; оджах̣ — крепость тела; сахах̣ — сила ума; балам — физическая сила; буддхих̣ — разум; викрамах̣ — доблесть; ити — так; ча — также; сарвеша̄м — всех; аутпаттикӣ — врожденное; сиддхих̣ — совершенство; авиш́ешен̣а — безразлично; вартате — существует.
Překlad
Перевод
Ó králi, všichni obyvatelé pěti ostrovů počínaje Plakṣadvīpem jsou přirozeně a stejnou měrou obdařeni dlouhým životem, silou smyslů, fyzickou a mentální silou, inteligencí a udatností.
О царь, обитатели Плакшадвипы и следующих за ней островов живут очень долго и обладают хорошо развитыми органами чувств. Всех их природа щедро наделила физической силой, выносливостью, храбростью, силой духа и разумом.