ŚB 5.20.6

प्लक्षादिषु पञ्चसु पुरुषाणामायुरिन्द्रियमोज: सहो बलं बुद्धिर्विक्रम इति च सर्वेषामौत्पत्तिकी सिद्धिरविशेषेण वर्तते ॥ ६ ॥
plakṣādiṣu pañcasu puruṣāṇām āyur indriyam ojaḥ saho balaṁ buddhir vikrama iti ca sarveṣām autpattikī siddhir aviśeṣeṇa vartate.

Synonyma

plakṣa-ādiṣuna ostrovech počínaje Plakṣou; pañcasupěti; puruṣāṇāmobyvatel; āyuḥdlouhý život; indriyamzdravé smysly; ojaḥtělesná síla; sahaḥmentální síla; balamfyzická síla; buddhiḥinteligence; vikramaḥudatnost; ititak; cataké; sarveṣāmjich všech; autpattikīvrozená; siddhiḥdokonalost; aviśeṣeṇabez rozdílu; vartateexistuje.

Překlad

Ó králi, všichni obyvatelé pěti ostrovů počínaje Plakṣadvīpem jsou přirozeně a stejnou měrou obdařeni dlouhým životem, silou smyslů, fyzickou a mentální silou, inteligencí a udatností.