Śrīmad-bhāgavatam 5.20.6
Texto
plakṣādiṣu pañcasu puruṣāṇām āyur indriyam ojaḥ saho balaṁ buddhir vikrama iti ca sarveṣām autpattikī siddhir aviśeṣeṇa vartate.
Palabra por palabra
plakṣa-ādiṣu — en las islas, comenzando por Plakṣa; pañcasu — cinco; puruṣāṇām — de los habitantes; āyuḥ — larga duración de la vida; indriyam — sentidos saludables; ojaḥ — fuerza corporal; sahaḥ — fuerza mental; balam — fuerza física; buddhiḥ — inteligencia; vikramaḥ — valentía; iti — así; ca — también; sarveṣām — de todos ellos; autpattikī — innatos; siddhiḥ — perfección; aviśeṣeṇa — sin distinción; vartate — existe.
Traducción
¡Oh, rey!, en todos los habitantes de las cinco islas, comenzando por Plakṣadvīpa, se manifiestan por igual y de modo natural la longevidad, el poder de los sentidos, la fuerza física y mental, la inteligencia y la valentía.