ŚB 5.20.7

प्लक्ष: स्वसमानेनेक्षुरसोदेनावृतो यथा तथा द्वीपोऽपि शाल्मलो द्विगुणविशाल: समानेन सुरोदेनावृत: परिवृङ्क्ते ॥ ७ ॥
plakṣaḥ sva-samānenekṣu-rasodenāvṛto yathā tathā dvīpo ’pi śālmalo dvi-guṇa-viśālaḥ samānena surodenāvṛtaḥ parivṛṅkte.

Palabra por palabra

plakṣaḥla región que recibe el nombre de Plakṣadvīpa; sva-samānenaigual en anchura; ikṣu-rasade jugo de caña de azúcar; udenapor un océano; āvṛtaḥrodeada; yathātal como; tathāde manera similar; dvīpaḥotra isla; apitambién; śālmalaḥque lleva el nombre de Śālmala; dvi-guṇa-viśālaḥel doble de grande; samānenade la misma anchura; surā-udenapor un océano de licor; āvṛtaḥrodeada; parivṛṅkteexiste.

Traducción

Plakṣadvīpa está rodeada por un océano de jugo de caña de azúcar, tan ancho como la propia isla. De manera similar, la siguiente isla, Śālmalīdvīpa, es el doble de ancha que Plakṣadvīpa [400 000 yojanas, es decir, 5 150 000 kilómetros], y está rodeada por una masa de agua que tiene su misma anchura y que recibe el nombre de Surāsāgara, el océano que sabe a licor.