Skip to main content

Sloka 8

VERSO 8

Verš

Texto

maitreya uvāca
iti pracetasāṁ pṛṣṭo
bhagavān nārado muniḥ
bhagavaty uttama-śloka
āviṣṭātmābravīn nṛpān
maitreya uvāca
iti pracetasāṁ pṛṣṭo
bhagavān nārado muniḥ
bhagavaty uttama-śloka
āviṣṭātmābravīn nṛpān

Synonyma

Sinônimos

maitreyaḥ uvāca — Maitreya pravil; iti — takto; pracetasām — Pracety; pṛṣṭaḥ — požádán; bhagavān — velký oddaný Nejvyšší Osobnosti Božství; nāradaḥ — Nārada; muniḥ — velice uvážlivý; bhagavati — do Nejvyšší Osobnosti Božství; uttama-śloke — honosící se jedinečnou pověstí; āviṣṭa — pohroužená; ātmā — jehož mysl; abravīt — odpověděl; nṛpān — králům.

maitreyaḥ uvāca — Maitreya disse; iti — assim; pracetasām — pelos Pracetās; pṛṣṭaḥ — sendo solicitado; bhagavān — o grande devoto da Suprema Personalidade de Deus; nāradaḥ — Nārada; muniḥ — muito pensativo; bhagavati — na Suprema Personalidade de Deus; uttama-­śloke — possuindo excelente renome; āviṣṭa — absorta; ātmā — cuja mente; abravīt — respondeu; nṛpān — aos reis.

Překlad

Tradução

Velký mudrc Maitreya pokračoval: Můj milý Viduro, nejlepší z oddaných, Nārada, který je vždy pohroužený v myšlenkách na Nejvyšší Osobnost Božství, vyslechl žádost Pracetů a začal jim odpovídat.

O grande sábio Maitreya prosseguiu: Meu querido Vidura, sendo assim solicitado pelos Pracetās, o devoto supremo, Nārada, que está sempre absorto em pensar na Suprema Personalidade de Deus, colocou-se a responder.

Význam

Comentário

Bhagavān nāradaḥ vyjadřuje, že Nārada je vždy pohroužený v myšlenkách na Nejvyšší Osobnost Božství. Bhagavaty uttama-śloka āviṣṭātmā. Nārada nedělá nic jiného, než že myslí na Kṛṣṇu, mluví o Kṛṣṇovi a káže o Kṛṣṇovi, a proto je někdy označován jako bhagavān. Bhagavān znamená “ten, kdo oplývá všemi vznešenými vlastnostmi”. Pokud někdo vlastní Bhagavāna v srdci, nazývá se někdy rovněž bhagavān. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura řekl: sākṣād-dharitvena samasta-śāstraiḥ — všechny śāstry uznávají duchovního mistra přímo jako Nejvyšší Osobnost Božství. To neznamená, že se duchovní mistr nebo světec, jako je Nārada, skutečně stal Nejvyšší Osobností Božství, ale je tak přijímán, neboť vlastní Nejvyšší Osobnost Božství neustále ve svém srdci. Je-li někdo pohroužen v myšlenkách na Kṛṣṇu, jak je uvedeno zde (āviṣṭātmā), nazývá se také bhagavān. Bhagavān oplývá všemi vznešenými vlastnostmi. Pokud někdo neustále vlastní Bhagavāna v srdci, neznamená to snad, že jimi automaticky oplývá také? V tom smyslu může být velký oddaný, jako je Nārada, označen také jako bhagavān. Nemůžeme ovšem tolerovat, když je tak označován nějaký darebák nebo podvodník. Bhagavān je ten, kdo má buď všechny vznešené vlastnosti, nebo vlastní Nejvyšší Osobnost Božství, Bhagavāna, který jimi oplývá.

SIGNIFICADO—Neste verso, bhagavān nāradaḥ indica que Nārada está sempre absorto em pensar na Suprema Personalidade de Deus (bhagavaty uttama-śloka āviṣṭātmā). Nārada não tem outro propósito além de pensar em Kṛṣṇa, falar de Kṛṣṇa e pregar sobre Kṛṣṇa. Portanto, ele às vezes é chamado de bhagavān. Bhagavān significa “aquele que possui todas as opulências”. Quem possui Bhagavān dentro de seu coração é chamado, às vezes, de bhagavān. Śrīla Viśvanātha Cakra­vartī Ṭhākura disse que sākṣād-dharitvena samasta-śāstraiḥ: em todos os śāstras, o mestre espiritual é aceito diretamente como a Suprema Personalidade de Deus. Isso não significa que o mestre espiritual, ou uma pessoa santa, como Nārada, realmente tenha se tornado a Suprema Personalidade de Deus, mas sim que ele é aceito dessa maneira por possuir a Suprema Personalidade de Deus dentro de seu coração constantemente. Como se descreve aqui (āviṣṭātmā), quando alguém está inteiramente absorto em pensar em Kṛṣṇa, ele se chama bhagavān. Bhagavān possui todas as opulências. Se alguém sempre possui Bhagavān dentro de seu coração, não possuirá também todas as opulências? Nesse sentido, um grande devoto como Nārada pode ser chamado de bhagavān. Contudo, não podemos tolerar quando um patife ou impostor se chame ou seja chamado de bhagavān. É preciso possuir, ou todas as opulências, ou a Suprema Personalidade de Deus, Bhagavān, o qual possui todas as opulências.