Skip to main content

Sloka 22

ТЕКСТ 22

Verš

Текст

kāla-kanyā jarā sākṣāl
lokas tāṁ nābhinandati
svasāraṁ jagṛhe mṛtyuḥ
kṣayāya yavaneśvaraḥ
ка̄ла-каня̄ джара̄ са̄кш̣а̄л
локас та̄м̇ на̄бхинандати
сваса̄рам̇ джагр̣хе мр̣тюх̣
кш̣ая̄я яванешварах̣

Synonyma

Дума по дума

kāla-kanyā — dcera Času; jarā — stáří; sākṣāt — přímo; lokaḥ — všechny živé bytosti; tām — ji; na — nikdy; abhinandati — vítají; svasāram — jako svoji sestru; jagṛhe — přijal; mṛtyuḥ — smrt; kṣayāya — pro zničení; yavana-īśvaraḥ — král Yavanů.

ка̄ла-каня̄ – дъщерята на Времето; джара̄ – старост; са̄кш̣а̄т – директно; локах̣ – всички живи същества; та̄м – нея; на – никога; абхинандати – желаят; сваса̄рам – за своя сестра; джагр̣хе – прие; мр̣тюх̣ – смърт; кш̣ая̄я – за унищожение; явана-ӣшварах̣ – царят на яваните.

Překlad

Превод

Jako Kālakanyā bylo označeno stáří. Po stáří nikdo netouží, ale Yavaneśvara (Yavana-rāja), který představuje smrt, přijímá Jaru (stáří) za svoji sestru.

А Ка̄лаканя̄, за която ставаше дума, е старостта. Никой не иска да я приеме, само Яванешвара (Явана-ра̄джа), тоест смъртта, приема Джара̄, старостта, за своя сестра.

Význam

Пояснение

Živá bytost uvězněná v těle přijímá Kālakanyu, stáří, před svou smrtí. Yavaneśvara je symbol smrti, Yamarāja. Předtím, než živá bytost odejde k Yamarājovi, přijme jeho sestru, která se jmenuje Jarā neboli stáří. Člověk podléhá vlivu Yavana-rāje a jeho sestry kvůli svým bezbožným činnostem. Na ty, kdo se ve vědomí Kṛṣṇy věnují oddané službě podle pokynů Nārady Muniho, vliv Yamarāje a jeho sestry Jary nepůsobí. Ten, kdo si je vědom Kṛṣṇy, překonává smrt. Po opuštění hmotného těla nepřijme další hmotné tělo, ale vrátí se domů, zpátky k Bohu. To potvrzuje Bhagavad-gītā (4.9).

Живото същество, което е затворено в тялото, приема Ка̄лаканя̄, старостта, едва преди смъртта си. Яванешвара всъщност е Ямара̄джа, символът на смъртта. Преди да отиде в обителта на Ямара̄джа, живото същество среща сестра му, Джара̄ (старостта). Човек става жертва на Явана-ра̄джа и неговата сестра заради греховете, които извършва. Те двамата нямат власт над хората в Кр̣ш̣н̣а съзнание, които отдават предано служене според наставленията на На̄рада Муни. Човекът в Кр̣ш̣н̣а съзнание побеждава смъртта. Когато напусне сегашното си тяло, той не получава друго материално тяло, а се връща вкъщи, обратно при Бога. Това е потвърдено и в Бхагавад-гӣта̄ (4.9).