Skip to main content

Sloka 8

Text 8

Verš

Text

ātmānaṁ kanyayā grastaṁ
pañcālān ari-dūṣitān
duranta-cintām āpanno
na lebhe tat-pratikriyām
ātmānaṁ kanyayā grastaṁ
pañcālān ari-dūṣitān
duranta-cintām āpanno
na lebhe tat-pratikriyām

Synonyma

Synonyms

ātmānam — sám; kanyayā — Kālakanyou; grastam — obejmutý; pañcālān — Pañcāla; ari-dūṣitān — plná nepřátel; duranta — nepřekonatelná; cintām — úzkost; āpannaḥ — dostal; na — ne; lebhe — měl; tat — toho; pratikriyām — obranu.

ātmānam — himself; kanyayā — by Kālakanyā; grastam — being embraced; pañcālān — Pañcāla; ari-dūṣitān — infected by the enemies; duranta — insurmountable; cintām — anxiety; āpannaḥ — having obtained; na — not; lebhe — achieved; tat — of that; pratikriyām — counteraction.

Překlad

Translation

Když král Purañjana viděl, že se všichni členové jeho rodiny, příbuzní, stoupenci, služebníci, sekretáři a všichni ostatní obrátili proti němu, naplnilo ho to velkou úzkostí. Nemohl však proti tomu nic dělat, neboť byl zcela v moci Kālakanyi.

When King Purañjana saw that all his family members, relatives, followers, servants, secretaries and everyone else had turned against him, he certainly became very anxious. But he could not counteract the situation because he was thoroughly overwhelmed by Kālakanyā.

Význam

Purport

Když člověk zeslábne následkem útoku stáří, členové jeho rodiny, služebníci a sekretáři se o něj přestanou zajímat a on proti tomu nemůže nic dělat. Tato hrozivá situace ho naplňuje čím dál větší úzkostí a nářkem.

When a person becomes weak from the attack of old age, the family members, servants and secretaries do not care for him. He is then unable to counteract this. Thus he becomes more and more anxious and laments his frightful condition.