Skip to main content

Sloka 11

ТЕКСТ 11

Verš

Текст

bhaya-nāmno ’grajo bhrātā
prajvāraḥ pratyupasthitaḥ
dadāha tāṁ purīṁ kṛtsnāṁ
bhrātuḥ priya-cikīrṣayā
бхая-на̄мно 'граджо бхра̄та̄
праджва̄рах̣ пратюпастхитах̣
дада̄ха та̄м̇ пурӣм̇ кр̣тсна̄м̇
бхра̄тух̣ прия-чикӣрш̣ая̄

Synonyma

Дума по дума

bhaya-nāmnaḥ — Bhayi (Strachu); agra-jaḥ — starší; bhrātā — bratr; prajvāraḥ — jménem Prajvāra; pratyupasthitaḥ — který tam byl přítomen; dadāha — zapálil; tām — to; purīm — město; kṛtsnām — celé; bhrātuḥ — svého bratra; priya-cikīrṣayā — aby potěšil.

бхая-на̄мнах̣ – на Бхая (Страха); агра-джах̣ – по-голям; бхра̄та̄ – брат; праджва̄рах̣ – на име Праджва̄ра; пратюпастхитах̣ – който присъстваше там; дада̄ха – запали; та̄м – този; пурӣм – град; кр̣тсна̄м – докрай; бхра̄тух̣ – брат си; прия-чикӣрш̣ая̄ – за да зарадва.

Překlad

Превод

Prajvāra, starší bratr Yavana-rāje, za těchto okolností zapálil celé město, aby potěšil svého mladšího bratra, jehož druhým jménem je Strach.

След това Праджва̄ра, по-големият брат на Явана-ра̄джа, запали града, за да достави удоволствие на своя по-малък брат, наричан още с името Страх.

Význam

Пояснение

Podle védského systému se mrtvé tělo spálí, ale před smrtí vzniká ještě jeden požár — horečka, která se nazývá prajvāra nebo viṣṇu-jvāra. Lékařská věda potvrzuje, že když teplota těla vystoupí na 42 stupňů, člověk okamžitě zemře. Tato prajvāra neboli vysoká horečka v posledním stádiu života vrhá živou bytost do planoucího ohně.

Според порядките на ведическата култура всички мъртви тела се изгарят. Ала преди смъртта тялото гори в пламъците на друг огън – треската праджва̄ра, или виш̣н̣у-джва̄ра. Медицинската наука е установила, че когато телесната температурата достигне 42°C, човек умира. Праджва̄ра, треската, която обзема живото същество в края на живота му, го кара да се чувства така, сякаш е попаднало сред пламъците на бушуващ огън.