Skip to main content

Sloka 13

VERSO 13

Verš

Texto

so ’bhiṣikto mahārājaḥ
suvāsāḥ sādhv-alaṅkṛtaḥ
patnyārciṣālaṅkṛtayā
vireje ’gnir ivāparaḥ
so ’bhiṣikto mahārājaḥ
suvāsāḥ sādhv-alaṅkṛtaḥ
patnyārciṣālaṅkṛtayā
vireje ’gnir ivāparaḥ

Synonyma

Sinônimos

saḥ — král; abhiṣiktaḥ — když byl korunován; mahārājaḥ — Mahārāja Pṛthu; su-vāsāḥ — nádherně oblečen; sādhu-alaṅkṛtaḥ — bohatě ozdoben šperky; patnyā — se svou manželkou; arciṣā — jménem Arci; alaṅkṛtayā — pěkně ozdobenou; vireje — vypadal; agniḥ — oheň; iva — jako; aparaḥ — další.

saḥ — o rei; abhiṣiktaḥ — sendo coroado; mahārājaḥ — Mahārāja Pṛthu; su-vāsāḥ — primorosamente vestido; sādhu-alaṅkṛtaḥ — altamente decorado com adornos; patnyā — junto com sua esposa; arciṣā — chamada Arci; alaṅkṛtayā — muito bem enfeitada; vireje — pareciam; agniḥ — fogo; iva — como; aparaḥ — outro.

Překlad

Tradução

Takto byl velký král Pṛthu, oblečený v nádherných šatech a ozdobený mnoha šperky, korunován a uveden na trůn. Král a jeho manželka Arci, která byla rovněž skvěle ozdobená, vypadali přesně jako oheň.

Assim, o grande rei Pṛthu, primorosamente vestido com roupas e adornos, foi coroado e instalado no trono. O rei e sua esposa, Arci, que também estava primorosamente enfeitada, pareciam exatamente como o fogo.