Skip to main content

Sloka 6

ТЕКСТ 6

Verš

Текст

tān hanyamānān abhivīkṣya guhyakān
anāgasaś citra-rathena bhūriśaḥ
auttānapādiṁ kṛpayā pitāmaho
manur jagādopagataḥ saharṣibhiḥ
та̄н ханяма̄на̄н абхивӣкш̣я гухяка̄н
ана̄гасаш читра-ратхена бхӯришах̣
аутта̄напа̄дим̇ кр̣пая̄ пита̄махо
манур джага̄допагатах̣ сахаршибхих̣

Synonyma

Дума по дума

tān — Yakṣů; hanyamānān — zabíjení; abhivīkṣya — když viděl; guhyakān — Yakṣové; anāgasaḥ — nevinní; citra-rathena — Dhruvou Mahārājem, který měl nádherný vůz; bhūriśaḥ — velmi; auttānapādim — Uttānapādovu synovi; kṛpayā — z milosrdnosti; pitā-mahaḥ — děd; manuḥ — Svāyambhuva Manu; jagāda — dal pokyny; upagataḥ — přišel; saha-ṛṣibhiḥ — s velkými mudrci.

та̄н – тези якш̣и; ханяма̄на̄н – убити; абхивӣкш̣я – виждайки; гухяка̄някш̣ите; ана̄гасах̣ – невинни; читра-ратхена – от Дхрува Маха̄ра̄джа, който имаше красива колесница; бхӯришах̣ – много; аутта̄напа̄дим – на сина на Утта̄напа̄да; кр̣пая̄ – от състрадание; пита̄-махах̣ – дядото; манух̣ – Сва̄ямбхува Ману; джага̄да – даде наставления; упагатах̣ – отиде; саха-р̣ш̣ибхих̣ – с великите мъдреци.

Překlad

Превод

Když Svāyambhuva Manu viděl, že jeho vnuk Dhruva Mahārāja zabíjí i mnoho nevinných Yakṣů, slitoval se nad nimi a spolu s velkými mudrci za ním přišel, aby mu dal vhodné pokyny.

Когато Сва̄ямбхува Ману видя, че внукът му Дхрува Маха̄ра̄джа поголовно избива невинни якш̣и, от състрадание към тях той се отправи заедно с други велики мъдреци към Дхрува, за да го вразуми.

Význam

Пояснение

Dhruva Mahārāja napadl Alakāpurī, město Yakṣů, protože jeden z nich zabil jeho bratra. Ve skutečnosti byl zabitím jeho bratra Uttamy vinen pouze jeden z obyvatel města, ne všichni. Dhruva Mahārāja však podnikl velmi závažné kroky — vyhlásil válku všem Yakṣům a rozpoutal se boj. I dnes se stává, že je celý stát napaden za chybu jediného člověka. Manu, otec a zákonodárce lidstva, však nic takového neschvaluje. Chtěl proto svému vnukovi Dhruvovi zabránit v dalším zabíjení nevinných Yakṣů.

Дхрува Маха̄ра̄джа нападнал Алака̄пурӣ, града на якш̣ите, защото един от тях убил брат му, Уттама. Само един от жителите на града бил виновен за смъртта на брат му, не всичките. В отговор обаче Дхрува обявил война на всички якш̣и, а това било твърде сурово наказание. В наши дни подобно нещо се случва много често – заради грешката на един-единствен човек цялата страна става обект на нападение. Ману, бащата и законодателят на целия човешки род, не одобрил безогледната атака, предприета от неговия внук Дхрува, и затова отишъл да го възпре от поголовното изтребление на невинни якш̣и.