Sloka 9
9
Verš
Текст
muniḥ pulastyena purāṇam ādyam
so ’haṁ tavaitat kathayāmi vatsa
śraddhālave nityam anuvratāya
муніх̣ пуластйена пура̄н̣ам а̄дйам
со ’хам̇ таваітат катгайа̄мі ватса
ш́раддга̄лаве нітйам ануврата̄йа
Synonyma
Послівний переклад
provāca — řekl; mahyam — mně; saḥ — on; dayāluḥ — vlídného srdce; uktaḥ — výše uvedený; muniḥ — mudrc; pulastyena — mudrcem Pulastyou; purāṇam ādyam — nejpřednější ze všech Purāṇ; saḥ aham — tak i já; tava — tobě; etat — toto; kathayāmi — přednesu; vatsa — milý synu; śraddhālave — věrnému; nityam — vždy; anuvratāya — následovníkovi.
прова̄ча — сказав; махйам — мені; сах̣ — він; дайа̄лух̣ — милосердний; уктах̣ — згаданий; муніх̣ — мудрець; пуластйена — мудрецем Пуласт’єю; пура̄н̣ам а̄дйам — найголовнішу з Пуран; сах̣ ахам — також і я; тава — тобі; етат — це; катгайа̄мі — розповім; ватса — синку; ш́раддга̄лаве — вірному; нітйам — завжди; ануврата̄йа — послідовнику.
Překlad
Переклад
Velký mudrc Parāśara, o kterém jsem se již zmínil, mi přednesl nejpřednější z Purāṇ (Bhāgavatam) na radu velkého mudrce Pulastyi. A já ti ji také popíši, milý synu, jak jsem ji vyslechl, protože mě vždy věrně následuješ.
Цей великий мудрець Парашара, про якого я згадав, за порадою великого мудреця Пуласт’ї, розповів цю найголовнішу з Пуран [«Шрімад-Бгаґаватам»] мені. Я також перекажу її тобі, любий синку, як я її почув, тому що ти мій вірний і щирий послідовник.
Význam
Коментар
Velký mudrc jménem Pulastya je praotcem všech démonů. Parāśara jednou zahájil oběť, při které měli být všichni démoni upáleni, protože jeden z nich zabil a pozřel jeho otce. K oběti se dostavil velký mudrc Vasiṣṭha Muni a žádal Parāśaru, aby zabíjení ukončil, a ten, kvůli Vasiṣṭhově postavení a úctě, které se těšil mezi mudrci, nemohl jeho žádost odmítnout. Když zastavil oběť, otec démonů Pulastya ocenil jeho bráhmanské chování a požehnal mu, že se v budoucnosti stane velkým přednášejícím védských textů zvaných Purāṇy neboli “doplňky Ved”. Pulastya odměnil Parāśaru za to, že se svojí bráhmanskou schopností odpouštět odpustil i démonům. Parāśara mohl v oběti všechny démony zničit, ale uvažoval: “Démonům je dáno pojídat živé tvory, lidi a zvířata, tak proč bych kvůli tomu neměl uplatnit svoji bráhmanskou schopnost odpouštět?” Jako velký přednášející Purāṇ ze všeho nejdříve přednesl Śrīmad-Bhāgavata Purāṇu, která je mezi nimi nejpřednější. Maitreya Muni si přál vyprávět Bhāgavatam v té podobě, jak jej vyslechl od Parāśary, a Vidura se pro jeho vyslechnutí kvalifikoval svojí věrností a následováním pokynů svých představených. Śrīmad-Bhāgavatam se tedy vyprávěl v učednické posloupnosti od nepaměti, dokonce i před Vyāsadevem. Takzvaní historici považují Purāṇy za pouze několik set let staré, ale ve skutečnosti existují od nepaměti, kam žádné historické výpočty světských lidí a spekulativních filozofů nedosahují.
ПОЯСНЕННЯ: Великий мудрець на ім’я Пуласт’я — це прабатько усіх демонічних істот. Колись Парашара розпочав жертвопринесення, в якому повинні були згоріти всі демони, за те що один з них убив і з’їв його батька. На це жертвопринесення з’явився Васіштга Муні і попросив Парашару припинити свій вбивчий обряд. Шануючи становище Васіштги і його авторитет у громаді мудреців, Парашара не міг йому відмовити. Пуласт’я, батько демонів, вражений брахманічними якостями Парашари, благословив його, сказавши, що в майбутньому він стане великим оповідачем Пуран — ведичних писань, доповнень до Вед. Вчинок Парашари викликав захват Пуласт’ї, адже вибачивши демонів Парашара проявив властиве брахманам уміння прощати. Парашара міг знищити своїм жертвопринесенням усіх демонів, але зміркував: «Демони так влаштовані, що вони їдять інших живих істот, людей і тварин, але невже через це я повинен відмовлятися від властивої брахманам схильності вибачати?» Ставши великим оповідачем Пуран, Парашара насамперед виклав «Шрімад-Бгаґавата Пурану», тому що це найважливіша з усіх Пуран. Майтрея Муні хотів переповісти той самий «Бгаґаватам», який він почув від Парашари, і Відура, своєю щирістю і вірним виконанням отриманих від старших вказівок заслужив право почути його. Отже, «Шрімад-Бгаґаватам» передають в учнівській традиції з непам’ятних часів, ще навіть до того, як з’явився В’ясадева. Так звані історики визначають вік Пуран всього-навсього в кілька сотень років, але насправді Пурани існували з непам’ятних часів, ще задовго до всіх відомих матеріалістам і умоглядним філософам історичних подій.