Skip to main content

Sloka 3

Text 3

Verš

Texto

māsena tu śiro dvābhyāṁ
bāhv-aṅghry-ādy-aṅga-vigrahaḥ
nakha-lomāsthi-carmāṇi
liṅga-cchidrodbhavas tribhiḥ
māsena tu śiro dvābhyāṁ
bāhv-aṅghry-ādy-aṅga-vigrahaḥ
nakha-lomāsthi-carmāṇi
liṅga-cchidrodbhavas tribhiḥ

Synonyma

Palabra por palabra

māsena — do měsíce; tu — potom; śiraḥ — hlava; dvābhyām — za dva měsíce; bāhu — paže; aṅghri — nohy; ādi — atd.; aṅga — údy; vigrahaḥ — podoba; nakha — nehty; loma — chlupy; asthi — kosti; carmāṇi — a kůže; liṅga — pohlavní ústrojí; chidra — otvory; udbhavaḥ — objevují se; tribhiḥ — do tří měsíců.

māsena — en un mes; tu — entonces; śiraḥ — una cabeza; dvābhyām — en dos meses; bāhu — brazos; aṅghri — pies; ādi — etcétera; aṅga — miembros; vigrahaḥ — forma; nakha — uñas; loma — vello del cuerpo; asthi — huesos; carmāṇi — y piel; liṅga — órgano de la generación; chidra — aberturas; udbhavaḥ — aparición; tribhiḥ — en tres meses.

Překlad

Traducción

Během prvního měsíce se utvoří hlava a na konci druhého měsíce se formují ruce, nohy a další údy. Do tří měsíců se objeví nehty, prsty na rukách i na nohách, chlupy, kosti a kůže, jakož i pohlavní ústrojí a další tělesné otvory, to znamená oči, nosní dírky, uši, ústa a řiť.

Al cabo de un mes ya está formada la cabeza, y al final del segundo mes, toman forma las manos, los pies y los demás miembros. Cumplidos los tres meses, aparecen las uñas, los dedos de las manos y los pies, el vello del cuerpo, los huesos y la piel, así como el órgano de generación y las demás aberturas del cuerpo, es decir, los ojos, las fosas nasales, los oídos, la boca y el ano.