Skip to main content

Sloka 32

Text 32

Verš

Text

śroṇyor adhyastayā kāñcyā
kāñcanyā bahu-ratnayā
hāreṇa ca mahārheṇa
rucakena ca bhūṣitam
śroṇyor adhyastayā kāñcyā
kāñcanyā bahu-ratnayā
hāreṇa ca mahārheṇa
rucakena ca bhūṣitam

Synonyma

Synonyms

śroṇyoḥ — na bocích; adhyastayā — natažený; kāñcyā — opasek; kāñcanyā — ze zlata; bahu-ratnayā — ozdobený mnoha šperky; hāreṇa — perlovým náhrdelníkem; ca — a; mahā-arheṇa — drahocenným; rucakena — příznivými látkami; ca — a; bhūṣitam — ozdobená.

śroṇyoḥ — on the hips; adhyastayā — worn; kāñcyā — with a girdle; kāñcanyā — made of gold; bahu-ratnayā — decorated with numerous jewels; hāreṇa — with a pearl necklace; ca — and; mahā-arheṇa — precious; rucakena — with auspicious substances; ca — and; bhūṣitam — adorned.

Překlad

Translation

Kolem boků měla zlatý opasek, posetý mnoha šperky, a dále byla ozdobená drahocenným perlovým náhrdelníkem a různými příznivými látkami.

About her hips she wore a girdle of gold, set with numerous jewels, and she was further adorned with a precious pearl necklace and auspicious substances.

Význam

Purport

Příznivé látky jsou například šafrán, kuṅkuma a santálová pasta. Před koupelí se používají jiné příznivé látky, jako je směs kurkumy s olejem z hořčičných semínek, která se roztírá po celém těle. Devahūti byla umyta od hlavy až k patě příznivými látkami všeho druhu.

Auspicious substances include saffron, kuṅkuma and sandalwood pulp. Before taking a bath there are other auspicious substances, such as turmeric mixed with mustard seed oil, which are smeared all over the body. All kinds of auspicious substances were used to bathe Devahūti from top to toe.