Sloka 23
ТЕКСТ 23
Verš
Текст
vikrīḍaty ātma-māyayā
visṛjya vā yathā māyām
udāste sākṣivad vibhuḥ
викрӣд̣атй а̄тма-ма̄яя̄
виср̣джя ва̄ ятха̄ ма̄я̄м
уда̄сте са̄кш̣ивад вибхух̣
Synonyma
Дума по дума
ятха̄ – като; а̄тма-тантрах̣ – независим; бхагава̄н – Божествената Личност; викрӣд̣ати – наслаждава се на забавленията Си; а̄тма-ма̄яя̄ – чрез вътрешната си енергия; виср̣джя – изоставяйки; ва̄ – както и; ятха̄ – както желае; ма̄я̄м – външната енергия; уда̄сте – остава; са̄кш̣иват – като наблюдател; вибхух̣ – всемогъщият.
Překlad
Превод
Nezávislý Pán, Osobnost Božství, se těší ze Svých zábav za pomoci Své vnitřní energie a v době zničení je přenechává Své vnější energii a Sám zůstává jejich svědkem.
Независимата Божествена Личност се наслаждава на забавленията си чрез вътрешната си енергия. По време на унищожението на вселената Тя обаче ги прехвърля в разпореждане на външната енергия и остава настрани като наблюдател на събитията.
Význam
Пояснение
Pán Śrī Kṛṣṇa jako Nejvyšší Osobnost Božství a původ všech ostatních inkarnací je jedinou nezávislou osobou. Užívá si Svých zábav tím, že tvoří podle Svého přání, a v době zničení je přenechává Své vnější energii. Svojí vnitřní energií zabíjí démonici Pūtanu, třebaže si ještě užívá Svých zábav jako malé dítě na klíně matky Yaśody. Když si potom přeje opustit tento svět, zaranžuje zábavu, při které se vzájemně pobijí příslušníci Jeho vlastní rodiny (Yadu-kuly) a Sám zůstává tímto jejich zničením nedotčen. Je svědkem všeho, co se děje, a přesto s tím nemá nic společného. Je ve všech ohledech nezávislý. Mahārāja Parīkṣit chtěl mít ještě podrobnější znalosti, neboť čistý oddaný by měl vědět co nejvíce.
Тъй като Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а е Върховната Божествена Личност и източникът на всички други инкарнации, Той е единствената независима личност. Той се наслаждава на забавленията си, като сътворява, а после, когато настъпи унищожението, прехвърля сътвореното в разпореждане на външната енергия. Единствено благодарение на вътрешната си енергия Той убива демоницата Пӯтана̄ и същевременно продължава да се наслаждава на забавленията си в скута на майка Яшода̄. А когато пожелае да напусне света, Той предизвиква забавления, в които роднините му загиват (Яду-кула), а самият Той остава безучастен. Той наблюдава всичко, което се случва, но в същото време няма нищо общо с него. Той е напълно независим. Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит искал да получи още по-подробно знание, защото чистият предан трябва да владее добре науката за Бога.