Sloka 20
ВІРШ 20
Verš
Текст
manvantareṣu manu-vaṁśa-dharo bibharti
duṣṭeṣu rājasu damaṁ vyadadhāt sva-kīrtiṁ
satye tri-pṛṣṭha uśatīṁ prathayaṁś caritraiḥ
манвантарешу ману-вам̇ш́а-дгаро бібгарті
душт̣ешу ра̄джасу дамам̇ вйададга̄т сва-кіртім̇
сатйе трі-пр̣шт̣ха уш́атім̇ пратгайам̇ш́ чарітраіх̣
Synonyma
Послівний переклад
cakram — Sudarśana-cakra Pána; ca — jakož i; dikṣu — do všech směrů; avihatam — aniž by mu bylo zabráněno; daśasu — deset stran; sva-tejaḥ — osobní síla; manvantareṣu — v různých inkarnacích Manua; manu-vaṁśa-dharaḥ — jako potomek dynastie Manua; bibharti — vládne nad; duṣṭeṣu — ničemům; rājasu — na krále tohoto typu; damam — pod vlivem; vyadadhāt — vykonal; sva-kīrtim — osobní sláva; satye — na planetě Satyaloka; tri-pṛṣṭhe — tři planetární systémy; uśatīm — slavný; prathayan — ustanovil; caritraiḥ — rysy.
чакрам — Господній диск Сударшана; ча — а також; дікшу — у всіх напрямках; авіхатам — нездоланно; даш́асу — у десяти сторонах; сва-теджах̣ — особиста сила; манвантарешу — у різних втіленнях Ману; ману-вам̇ш́а-дгарах̣ — як нащадок династії Ману; бібгарті — править; душт̣ешу — над негідниками; ра̄джасу — над такими царями; дамам — підкорення; вйададга̄т — виконав; сва-кіртім — Його слава; сатйе — на планеті Сат’ялока ; трі - пр̣шт̣ге — на трьох планетних системах ; уш́атім — славетні ; пратгайан — встановив ; чарітраіх̣— якості.
Překlad
Переклад
Ve Své inkarnaci Manua se Pán stal potomkem Manuovy dynastie a vládl ničemným králům, které si podmanil Svým mocným diskem. Byl nepřemožitelný za všech okolností a sláva Jeho vlády se rozšířila po všech třech lokách a ještě výše; dokonce až na Satyaloku, nejvyšší planetární systém ve vesmíru.
У втіленні Ману Господь став нащадком династії Ману і Своєю могутньою зброєю, диском, підкорив Своїй владі всіх злочинних царів. Нездоланний ні за яких обставин, Він прославився Своїм правлінням по всіх трьох локах і навіть на Сат’ялоці, найвищій планеті всесвіту.
Význam
Коментар
O inkarnacích Manua jsme se již zmínili v prvním zpěvu. V jednom dni Brahmy žije čtrnáct Manuů, kteří se střídají jeden za druhým. Tímto způsobem se vystřídá 420 Manuů v jednom měsíci Brahmy a 5040 Manuů v jednom roce Brahmy. Brahmā žije sto let a to znamená, že v životě jednoho Brahmy se vystřídá 504 000 Manuů. Existuje také nespočetně mnoho Brahmů a ti všichni žijí pouze po dobu jednoho výdechu Mahā-Viṣṇua. Můžeme si tedy představit, kolik inkarnací Nejvyššího Pána působí ve všech hmotných světech, které tvoří pouze jednu čtvrtinu celkové energie Nejvyšší Osobnosti Božství.
ПОЯСНЕННЯ: У Першій пісні ми вже говорили про втілення Ману. Протягом одного дня Брахми приходять чотирнадцять Ману, змінюючи один одного. Таким чином, протягом Брахминого місяця змінюється 420 Ману, а за Брахмин рік — 5 040 Ману. Брахма живе сто років (за його відліком часу), так що за його життя з’являється 504 000 Ману. Існує безліч Брахм, і всі вони живуть тільки протягом одного віддиху Маха-Вішну. Отже, мало чи й можна уявити собі, як діють втілення Господа по всіх матеріальних світах, які становлять усього тільки чверть сукупної енерґії Верховного Бога-Особи.
Inkarnace Manua trestá všechny ničemné vládce různých planet stejnou silou, jakou má Nejvyšší Osobnost Božství, trestající ničemy Svým diskem. Manvantara-avatārové šíří transcendentální slávu Pána.
Втілення манвантара карає всіх злочинних правителів різних планет, являючи силу Верховного Бога-Особи, що карає негідників Своїм нездоланним диском. Господні втілення манвантара поширюють світом трансцендентну славу Господа.