ŚB 2.1.34

ईशस्य केशान् विदुरम्बुवाहान्
वासस्तु सन्ध्यां कुरुवर्य भूम्न: ।
अव्यक्तमाहुर्हृदयं मनश्च
स चन्द्रमा: सर्वविकारकोश: ॥ ३४ ॥
īśasya keśān vidur ambuvāhān
vāsas tu sandhyāṁ kuru-varya bhūmnaḥ
avyaktam āhur hṛdayaṁ manaś ca
sa candramāḥ sarva-vikāra-kośaḥ

Synonyma

īśasyanejvyššího vládce; keśānvlasy na hlavě; viduḥvěz ode mne; ambu-vāhānmraky, které přenášejí vodu; vāsaḥ tušaty; sandhyāmkonec dne a noci; kuru-varyaó nejlepší z Kuruovců; bhūmnaḥVšemocného; avyaktamprvotní příčina hmotného stvoření; āhuḥje řečeno; hṛdayaminteligence; manaḥ caa mysl; saḥOn; candramāḥMěsíc; sarva-vikāra-kośaḥzdroj všech změn.

Překlad

Ó nejlepší mezi Kuruovci, mraky, které přenášejí vodu, jsou Jeho vlasy, konce dnů a nocí jsou Jeho šaty a nejvyšší příčina hmotného stvoření je Jeho inteligence. Jeho mysl je Měsíc, zdroj všech změn.