Skip to main content

Sloka 4

Text 4

Verš

Text

phala-prabāla-stavaka-
sumanaḥ-piccha-dhātubhiḥ
kāca-guñjā-maṇi-svarṇa-
bhūṣitā apy abhūṣayan
phala-prabāla-stavaka-
sumanaḥ-piccha-dhātubhiḥ
kāca-guñjā-maṇi-svarṇa-
bhūṣitā apy abhūṣayan

Synonyma

Synonyms

phala — lesní plody; prabāla — zelené listy; stavaka — kyticemi; sumanaḥ — nádherné květy; piccha — paví pera; dhātubhiḥ — měkké různobarevné minerály; kāca — určitý druh drahokamu; guñjā — malé lasturky; maṇi — perly; svarṇa — zlato; bhūṣitāḥ — i když ozdobeni; api abhūṣayan — přestože byli chlapci ozdobeni svými matkami, zdobili se ještě výše uvedenými předměty.

phala — fruits from the forest; prabāla — green leaves; stavaka — bunches; sumanaḥ — beautiful flowers; piccha — peacock feathers; dhātubhiḥ — very soft and colorful minerals; kāca — a kind of gem; guñjā — small conchshells; maṇi — pearls; svarṇa — gold; bhūṣitāḥ — although decorated; api abhūṣayan — in spite of being decorated by their mothers, the boys decorated themselves still more with the above-mentioned articles.

Překlad

Translation

Přestože byli hoši už ozdobeni od svých matek drahokamy kāca, lasturkami guñjā, perlami a zlatem, když přišli do lesa, ozdobili se ještě ovocem, zelenými listy, kyticemi květů, pavími pery a měkkými minerály.

Although all these boys were already decorated by their mothers with ornaments of kāca, guñjā, pearls and gold, when they went into the forest they further decorated themselves with fruits, green leaves, bunches of flowers, peacock feathers and soft minerals.