ŚB 10.1.23

वसुदेवगृहे साक्षाद् भगवान्पुरुष: पर: । जनिष्यते तत्प्रियार्थं सम्भवन्तु सुरस्त्रिय: ॥ २३ ॥
vasudeva-gṛhe sākṣād
bhagavān puruṣaḥ paraḥ
janiṣyate tat-priyārthaṁ
sambhavantu sura-striyaḥ

Synonyma

vasudeva-gṛhev domě Vasudevy (který se měl stát otcem Kṛṣṇy po Jeho zjevení); sākṣātosobně; bhagavānNejvyšší Pán, Osobnost Božství, pán všech energií; puruṣaḥpůvodní osoba; paraḥjenž je transcendentální; janiṣyatezjeví se; tat-priya-arthama pro Jeho uspokojení; sambhavantumají se narodit; sura-striyaḥvšechny manželky polobohů.

Překlad

Śrī Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, pán všech energií, se osobně zjeví jako syn Vasudevy. Všechny manželky polobohů by se proto měly také narodit pro Jeho uspokojení.

Význam

V Bhagavad-gītě (4.9) Pán říká: tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti-oddaný Pána se poté, co opustí hmotné tělo, vrací domů, zpátky k Bohu. To znamená, že nejprve je přemístěn do vesmíru, ve kterém právě Pán předvádí své zábavy. Existuje nespočetně mnoho vesmírů a Pán se každým okamžikem zjevuje v jednom z nich. Proto se Jeho zábavy nazývají nitya-līlā, věčné zábavy. Zjevení Pána jako dítěte v domě Devakī se odehrává nepřetržitě v jednom vesmíru za druhým. Oddaný je tedy nejprve přemístěn do toho vesmíru, kde Pánovy zábavy právě probíhají. V Bhagavad-gītě je uvedeno, že pokud oddaný nedovede svou oddanou službu k dokonalosti, bude si užívat na nebeských planetách, kde žijí ti nejzbožnější lidé, a potom se narodí v domě zbožného brāhmaṇy (śuci) nebo majetného vaiśyi (śrīmān). Śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe yoga-bhraṣṭo 'bhijāyate. To znamená, že i tehdy, když čistý oddaný nebyl schopen provádět oddanou službu se všemi náležitostmi, bude přemístěn do vyššího planetárního systému, kde žijí zbožní lidé. Bude-li jeho oddaná služba úplná, bude pak přemístěn tam, kde probíhají Pánovy zábavy. Zde je řečeno: sambhavantu sura-striyaḥ. Ženám z nebeských planet (sura-strī) tak bylo nařízeno narodit se v Yaduovské dynastii ve Vṛndāvanu, aby obohatily zábavy Pána Kṛṣṇy. Po další přípravě pro život s Kṛṣṇou měly být přemístěny na původní Goloku Vṛndāvan. Během Kṛṣṇových zábav na tomto světě se zde měly rodit v různých rodinách pro Pánovo potěšení, aby byly ke vstupu na věčnou Goloku Vṛndāvan dokonale připraveny. Poté, co se stýkaly s Pánem Kṛṣṇou-buď ve Dvārace-purī, Mathuře-purī nebo Vṛndāvanu-bylo jisté, že se vrátí domů, zpátky k Bohu. Mezi ženami z nebeských planet (sura-strī) je mnoho oddaných, jako například matka Kṛṣṇovy inkarnace Upendry. Těmto oddaným ženám byl určen tento pokyn.