Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 6.145-146

Verš

bhagavān bahu haite yabe kaila mana
prākṛta-śaktite tabe kaila vilokana
se kāle nāhi janme ‘prākṛta’ mano-nayana
ataeva ‘aprākṛta’ brahmera netra-mana

Synonyma

bhagavān — Nejvyšší Pán; bahu — mnoha; haite — stát se; yabe — když; kaila — učinil; mana — svoji mysl; prākṛta — hmotnou; śaktite — na energii; tabe — tehdy; kaila — učinil; vilokana — pohled; se kāle — tehdy; nāhi — ne; janme — ve stvoření; prākṛta — hmotné; manaḥ-nayana — mysl a oči; ataeva — proto; aprākṛta — transcendentální; brahmera — Absolutní Pravdy; netra-mana — oči a mysl.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu pokračoval: „Když si Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, přál stát se mnoha, pohlédl na hmotnou energii. Před stvořením žádné hmotné oči ani mysl neexistovaly; tímto je tedy potvrzena transcendentální povaha mysli a očí Absolutní Pravdy.“

Význam

V Chāndogya Upaniṣadě (6.2.3) je řečeno: tad aikṣata bahu syāṁ prajāyeya. Tento výrok potvrzuje skutečnost, že když si Nejvyšší Osobnost Božství přeje se rozmnožit, pohlédne na hmotnou energii a z toho vznikne vesmírný projev. Před stvořením hmotné mysli ani oči neexistovaly, takže mysl, kterou Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, zatoužil tvořit, je transcendentální a oči, kterými pohlédl na hmotnou přírodu, jsou také transcendentální. Pánova mysl, oči i všechny ostatní smysly jsou tedy transcendentální.