CC Madhya 6.145-146

সে কালে নাহি জন্মে ‘প্রাকৃত’ মনোনয়ন ।
অতএব ‘অপ্রাকৃত’ ব্রহ্মের নেত্র-মন ॥ ১৪৬ ॥
ভগবান্ বহু হৈতে যবে কৈল মন ।
প্রাকৃত-শক্তিতে তবে কৈল বিলোকন ॥ ১৪৫ ॥
bhagavān bahu haite yabe kaila mana
prākṛta-śaktite tabe kaila vilokana
se kāle nāhi janme ‘prākṛta’ mano-nayana
ataeva ‘aprākṛta’ brahmera netra-mana

Synonyma

bhagavānNejvyšší Pán; bahumnoha; haitestát se; yabekdyž; kailaučinil; manasvoji mysl; prākṛtahmotnou; śaktitena energii; tabetehdy; kailaučinil; vilokanapohled; se kāletehdy; nāhine; janmeve stvoření; prākṛtahmotné; manaḥ-nayanamysl a oči; ataevaproto; aprākṛtatranscendentální; brahmeraAbsolutní Pravdy; netra-manaoči a mysl.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu pokračoval: „Když si Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, přál stát se mnoha, pohlédl na hmotnou energii. Před stvořením žádné hmotné oči ani mysl neexistovaly; tímto je tedy potvrzena transcendentální povaha mysli a očí Absolutní Pravdy.“

Význam

V Chāndogya Upaniṣadě (6.2.3) je řečeno: tad aikṣata bahu syāṁ prajāyeya. Tento výrok potvrzuje skutečnost, že když si Nejvyšší Osobnost Božství přeje se rozmnožit, pohlédne na hmotnou energii a z toho vznikne vesmírný projev. Před stvořením hmotné mysli ani oči neexistovaly, takže mysl, kterou Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, zatoužil tvořit, je transcendentální a oči, kterými pohlédl na hmotnou přírodu, jsou také transcendentální. Pánova mysl, oči i všechny ostatní smysly jsou tedy transcendentální.