CC Madhya 18.65

যত্তে সুজাতচরণাম্বুরুহং স্তনেষু
ভীতাঃ শনৈঃ প্রিয় দধিমহি কর্কশেষু ।
তেনাটবীমটসি তদ্ব্যথতে ন কিংস্বিৎ
কূর্পাদিভির্ভ্রমতি ধীর্ভবদায়ুষাং নঃ ॥ ৬৫ ॥
yat te sujāta-caraṇāmburuhaṁ staneṣu
bhītāḥ śanaiḥ priya dadhīmahi karkaśeṣu
tenāṭavīm aṭasi tad vyathate na kiṁ svit
kūrpādibhir bhramati dhīr bhavad-āyuṣāṁ naḥ

Synonyma

yatkteré; teTvoje; sujātavelmi hebké; caraṇa-ambu-ruhamlotosové nohy; staneṣuna ňadra; bhītāḥbojící se; śanaiḥjemně; priyaó drahý; dadhīmahipokládáme; karkaśeṣuhrubá; tenas nimi; aṭavīmpo cestě; aṭasitouláš se; tatony; vyathatejsou trýzněny; nane; kim svitříkáme si; kūrpa-ādibhiḥmalými kamínky a podobně; bhramatije znepokojená; dhīḥmysl; bhavat-āyuṣāmtěch, pro které jsi životem samotným; naḥnás.

Překlad

„  ,Ó milovaný! Tvé lotosové nohy jsou tak hebké, že si je jemně pokládáme na svoje ňadra s obavami, aby se neporanily. Náš život spočívá jen v Tobě. Když se tedy touláš po lesních cestách, naše mysli jsou plné úzkosti, protože se tam Tvé jemné nohy mohou zranit o kamínky.“  ̀

Význam

Tento verš je ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.31.19) a vyslovily jej gopī, když je Kṛṣṇa opustil uprostřed rāsa-līly.