CC Madhya 15.170

যস্ত্বিন্দ্রগোপমথবেন্দ্রমহো স্বকর্ম-
বন্ধানুরূপফলভাজনমাতনোতি ।
কর্মাণি নির্দহতি কিন্তু চ ভক্তিভাজাং
গোবিন্দমাদিপুরুষং তমহং ভজামি ॥ ১৭০ ॥
yas tv indra-gopam atha vendram aho sva-karma-
bandhānurūpa-phala-bhājanam ātanoti
karmāṇi nirdahati kintu ca bhakti-bhājāṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Synonyma

yaḥten, kdo (Govinda); tuale; indra-gopammalému červenému hmyzu zvanému indra-gopa; atha nebo dokonce; indramIndrovi, králi nebes; ahoó; sva-karmavlastních plodonosných činností; bandhapouto; anurūpapodle; phalanásledků; bhājanampožitek či utrpení; ātanotiuděluje; karmāṇiveškeré plodonosné činnosti a jejich následky; nirdahatiničí; kintuale; cazajisté; bhakti-bhājāmosob zapojených do oddané služby; govindamPánu Govindovi; ādi-puruṣampůvodní osobě; tamJemu; aham; bhajāmiklaním se.

Překlad

„  ,S úctou se klaním původní Osobnosti Božství, Govindovi, který řídí utrpení a požitek za plodonosné činnosti každé bytosti, počínaje nebeským králem Indrou až po nejmenší hmyz (indra-gopu). Ta samá Osobnost Božství odstraňuje karmické následky toho, kdo je zaměstnaný oddanou službou.̀  “

Význam

Toto je citát z Brahma-saṁhity (5.54).