Skip to main content

Text 170

Text 170

Verš

Texto

ihāke kahiye kṛṣṇe dṛḍha anurāga
svaccha dhauta-vastre yaiche nāhi kona dāga
ihāke kahiye kṛṣṇe dṛḍha anurāga
svaccha dhauta-vastre yaiche nāhi kona dāga

Synonyma

Palabra por palabra

ihāke — toto; kahiye — říkám; kṛṣṇe — k Pánu Kṛṣṇovi; dṛḍha — silná; anurāga — láska; svaccha — průzračná; dhauta — čistá; vastre — na látce; yaiche — stejně jako; nāhi — není; kona — nějaká; dāga — skvrna.

ihāke—esto; kahiye—yo digo; kṛṣṇe—en Śrī Kṛṣṇa; dṛḍha—fuerte; anurāga—amor; svaccha—puro; dhauta—limpio; vastre—en paño; yaiche—así como; nāhi—no; kona—alguna; dāga—marca.

Překlad

Traducción

Tomu se říká pevné pouto k Pánu Kṛṣṇovi. Je úplně čisté, jako látka bez jediné skvrny.

Esto se llama firme apego al Señor Kṛṣṇa. Es inmaculadamente puro, como un paño limpio que no tiene mancha.

Význam

Significado

Autor Śrī Caitanya-caritāmṛty nás všechny nabádá, abychom se vzdali všech činností určených k uspokojení smyslů a abychom se, tak jako gopī, zcela přizpůsobili vůli Nejvyššího Pána. To je Kṛṣṇův závěrečný pokyn v Bhagavad-gītě. Měli bychom být připraveni udělat pro Pánovo potěšení cokoliv, a to i za cenu porušení védských usměrnění a morálních pravidel. To je standard lásky k Bohu. Takové činnosti, vykonávané s čistou láskou k Bohu, jsou bez poskvrny, stejně jako dobře vyprané bílé plátno. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura nás v této souvislosti varuje – neměli bychom se mylně domnívat, že ono zříkání se vztahuje také na základní potřeby těla a mysli, protože ani tyto činnosti nemusejí být smyslový požitek, jsou-li vykonávány v duchu služby Kṛṣṇovi.

El autor del Śrī Caitanya-caritāmṛta aconseja a todos que abandonen la complacencia de los sentidos y que, como hicieron las gopīs, se conecten enteramente con la voluntad del Señor Supremo. Ésta es la enseñanza final de Kṛṣṇa en la Bhagavad-gītā. Tenemos que estar preparados para hacer cualquier cosa para satisfacer al Señor, incluso a riesgo de violar los principios védicos o las leyes éticas. Éste es el modelo de amor por Dios. Tales acciones con amor puro por Dios son tan inmaculadas como el lino blanco bien lavado. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura nos advierte a este respecto que no debemos equivocarnos al creer que la idea de abandonarlo todo implica renunciar a los deberes necesarios en relación con el cuerpo y la mente. Porque tales deberes no pertenecen a la complacencia de los sentidos, si se cumplen con un espíritu de servicio a Kṛṣṇa.