Skip to main content

Text 64

Text 64

Verš

Text

prabhura śāpa-vārtā yei śune śraddhāvān
brahma-śāpa haite tāra haya paritrāṇa
prabhura śāpa-vārtā yei śune śraddhāvān
brahma-śāpa haite tāra haya paritrāṇa

Synonyma

Synonyms

prabhura — Pána; śāpa-vārtā — příběh o prokletí; yei — každý, kdo; śune — slyší; śraddhāvān — s náklonností; brahma-śāpa — prokletí brāhmaṇou; haite — od; tāra — jeho; haya — stane se; paritrāṇa — osvobození.

prabhura — of the Lord; śāpa-vārtā — the incident of the curse; yei — anyone who; śune — hears; śraddhāvān — with affection; brahma-śāpa — cursing by a brāhmaṇa; haite — from; tāra — his; haya — becomes; paritrāṇa — deliverance.

Překlad

Translation

Každý, kdo s vírou naslouchá o tom, jak tento brāhmaṇa proklel Pána Caitanyu, bude osvobozen od všech brāhmaṇských prokletí.

Any faithful person who hears of this brāhmaṇa’s cursing Lord Caitanya is delivered from all brahminical curses.

Význam

Purport

Je třeba s naprostou jistotou vědět, že Pán není nikdy ovlivněn žádným prokletím ani požehnáním, protože je transcendentální. Kletbám a Yamarājovým trestům podléhají pouze obyčejné živé bytosti. Śrī Caitanya Mahāprabhu je jakožto Nejvyšší Osobnost Božství mimo dosah takových trestů či požehnání. Každý, kdo to s vírou a láskou pochopí, bude sám osvobozen od všech prokletí vyslovených brāhmaṇy nebo kýmkoliv jiným. Caitanya-bhāgavata se o této události nezmiňuje.

One should know with firm conviction that the Lord, being transcendental, is never subject to any curse or benediction. Only ordinary living entities are subjected to curses and the punishments of Yamarāja. As the Supreme Personality of Godhead, Śrī Caitanya Mahāprabhu is beyond such punishments and benedictions. When one understands this fact with faith and love, he personally becomes free from all curses uttered by brāhmaṇas or anyone else. This incident is not mentioned in the Caitanya-bhāgavata.