Skip to main content

Text 214

VERSO 214

Verš

Texto

tabe āmi prīti-vākya kahila sabāre
sabe ghare yāha, āmi niṣedhiba tāre
tabe āmi prīti-vākya kahila sabāre
sabe ghare yāha, āmi niṣedhiba tāre

Synonyma

Sinônimos

tabe — potom; āmi — já; prīti-vākya — příjemná slova; kahila — řekl; sabāre — všem; sabe — vy všichni; ghare — zpátky domů; yāha — jděte; āmi — já; niṣedhiba — zakáži; tāre — Jemu (Nimāiovi Paṇḍitovi).

tabe — depois disso; āmi — eu; prīti-vākya palavras doces; kahila — disse; sabāre — a todos eles; sabe todos vós; ghare — de volta à casa; yāha — ide; āmi — eu; niṣedhiba proibirei; tāre — a Ele (Nimāi Paṇḍita).

Překlad

Tradução

„Vyslechl jsem si jejich stížnosti a sladkými slovy jsem jim řekl: ,Jděte prosím domů a spolehněte se na to, že Nimāiovi Paṇḍitovi nedovolím, aby pokračoval se svým hnutím Hare Kṛṣṇa.̀“

“Após ouvir suas reclamações, eu lhes disse com palavras doces: ‘Por favor, voltai para casa. Com certeza, proibirei Nimāi Paṇḍita de continuar com Seu Movimento Hare Kṛṣṇa.’”