Skip to main content

TEXT 29

ТЕКСТ 29

Verš

Текст

jarā-maraṇa-mokṣāya
mām āśritya yatanti ye
te brahma tad viduḥ kṛtsnam
adhyātmaṁ karma cākhilam
джара̄-маран̣а-мокш̣а̄я
ма̄м а̄шритя ятанти йе
те брахма тад видух̣ кр̣тснам
адхя̄тмам̇ карма ча̄кхилам

Synonyma

Дума по дума

jarā — od stáří; maraṇa — a smrti; mokṣāya — za účelem osvobození; mām — u Mne; āśritya — přijímající útočiště; yatanti — usilují; ye — všichni ti, kdo; te — oni; brahma — Brahman; tat — skutečně to; viduḥ — vědí; kṛtsnam — všechno; adhyātmam — transcendentální; karma — činnosti; ca — také; akhilam — naprosto.

джара̄ – от старост; маран̣а – смърт; мокш̣а̄я – с цел освобождение; ма̄м – мен; а̄шритя – като приема убежище при; ятанти – усилие; йе – тези, които; те – такива личности; брахма – Брахман; тат – наистина това; видух̣ – те знаят; кр̣тснам – всичко; адхя̄тмам – трансцендентални; карма – дейности; ча – също; акхилам – изцяло.

Překlad

Превод

Inteligentní osoby, jež usilují o osvobození z područí stáří a smrti, se v oddané službě uchylují ke Mně. Jsou skutečně Brahman, protože vědí naprosto vše o transcendentálních činnostech.

Интелигентните, които полагат усилия да се освободят от старост и смърт, приемат убежище при мен, като ми служат с любов. Те са действително Брахман, защото знаят всичко за трансценденталните дейности.

Význam

Пояснение

Zrození, smrt, stáří a nemoci sice postihují hmotné tělo, ale nikoliv tělo duchovní. To se nerodí, neumírá, nestárne ani není nemocné; platí tedy, že ten, kdo ho získá a stane se jedním ze společníků Nejvyšší Osobnosti Božství, zaměstnaným věčnou oddanou službou, je skutečně osvobozený. Ahaṁ brahmāsmi — “Jsem duchovní povahy.” Je třeba pochopit, že jsme Brahman, duše. Z právě čtené sloky vyplývá, že toto pojetí Brahmanu je také v oddané službě. Čistí oddaní se nacházejí v transcendentálním postavení na úrovni Brahmanu a vědí vše o transcendentálních činnostech.

Раждането, смъртта, старостта и болестите засягат материалното тяло, но не и духовното. Няма раждане, смърт, старост и болести за духовното тяло. Затова онзи, който получи духовно тяло, стане един от придружителите на Бога и му служи вечно с преданост, е наистина освободен. Ахам̇ брахма̄сми – Аз съм дух. Човек трябва да разбере, че е Брахман, духовна същност. Това Брахман разбиране за живота присъства също и в преданото служене, както е споменато в този стих. Чистите предани са трансцендентално установени на нивото Брахман и знаят всичко за трансценденталните дейности.

Čtyři druhy nečistých oddaných, kteří začnou prokazovat transcendentální službu Pánu, dosáhnou svých cílů, a když nabydou úplného vědomí Kṛṣṇy, mohou se skutečně těšit Jeho duchovní společnosti. Toho lze docílit Kṛṣṇovou milostí. Uctívatelé polobohů se však nikdy k Nejvyššímu Pánu na Jeho svrchovanou planetu nedostávají. Dokonce ani ty méně inteligentní osoby, jež poznaly Brahman, nemohou dosáhnout Kṛṣṇovy svrchované planety zvané Goloka Vṛndāvana. Jedině ti, kdo jednají s vědomím Kṛṣṇy (mām āśritya), mohou být právem nazýváni Brahman, protože se snaží dospět na Kṛṣṇovu planetu. Nemají o Kṛṣṇovi žádné nejasnosti, a tak jsou opravdu Brahman.

Четирите категории все още непречистили се предани, които започват своето служене, постигат съответните си цели и когато по милостта на Върховния станат напълно осъзнати за Кр̣ш̣н̣а, наистина се наслаждават на духовно общуване с Бога. Но поклонниците на полубоговете никога не отиват при Върховния Бог на неговата висша планета. До тази планета на Кр̣ш̣н̣а, известна като Голока Вр̣нда̄вана, не достигат дори осъзналите Брахман по-ниско интелигентни хора. Само личности, действащи с Кр̣ш̣н̣а съзнание (ма̄м а̄шритя), имат правото да бъдат наричани Брахман, защото искрено се стремят към планетата на Кр̣ш̣н̣а. Те нямат съмнения по отношение на Кр̣ш̣н̣а и затова наистина са Брахман.

Ti, kdo uctívají Pánovu podobu (arcā) či o Pánovi meditují, aby se vysvobodili z pout hmoty, Jeho milostí také vědí, co je Brahman, adhibhūta a tak dále. V následující kapitole to bude vyloženo Jím samotným.

Тези, които обожават формата (арча̄) на Бога или медитират върху него само за да се освободят от материалното робство, също узнават по Божията милост същността на Брахман, адхибхӯта и т.н., както е обяснено от Господ в следващата глава.