Skip to main content

ТЕКСТ 10

Text 10

Текст

Texto

джад̣а̄ндха-бадхиронматта-
мӯка̄кр̣тир атан-матих̣
лакш̣итах̣ патхи ба̄ла̄на̄м̇
праша̄нта̄рчир ива̄налах̣
jaḍāndha-badhironmatta-
mūkākṛtir atan-matiḥ
lakṣitaḥ pathi bālānāṁ
praśāntārcir ivānalaḥ

Дума по дума

Palabra por palabra

джад̣а – глупав; андха – сляп; бадхира – глух; унматта – луд; мӯка – ням; а̄кр̣тих̣ – външен вид; а-тат – не такъв; матих̣ – интелигентността му; лакш̣итах̣ – виждан; патхи – на пътя; ба̄ла̄на̄м – от глупците; праша̄нта – с тлеещи; арчих̣ – пламъци; ива – като; аналах̣ – огън.

jaḍa — tonto; andha — ciego; badhira — sordo; unmatta — loco; mūka — mudo; ākṛtiḥ — aspecto; a-tat — no era así; matiḥ — su inteligencia; lakṣitaḥ — era visto; pathi — en el camino; bālānām — por los poco inteligentes; praśānta — calmado; arciḥ — con llamas; iva — como; analaḥ — fuego.

Превод

Traducción

Ограничените хора, които срещаха Уткала по пътя си, го мислеха за глупав, сляп, ням, глух и луд, въпреки че той беше напълно нормален. Той бе като огън, тлеещ под слой от пепел.

Las personas poco inteligentes que se cruzaban con él pensaban que Utkala era tonto, ciego, mudo, sordo y loco, aunque en realidad no era nada de eso. Era como un fuego cubierto con cenizas, que no manifiesta llamas ardientes.

Пояснение

Significado

За да избегнат конфликтите, безпокойствата и неприятните ситуации, създавани от материалистите, великите светци като Джад̣а Бхарата и Уткала предпочитат да не разговарят с никого, затова ограничените хора ги смятат за луди, глухи и неми. В действителност обаче напредналият предан избягва да говори само с безбожниците, но с останалите предани поддържа приятелство, а на невинните проповядва, за да ги насочи към истината. Естествено е, че когато светът е пълен с материалисти и безбожници, някои напреднали предани предпочитат да живеят в усамотение – те се наричат бхаджана̄нандӣ. Гош̣т̣хй-а̄нандӣте обаче избират да проповядват, за да нараства броят на преданите. Но дори такива проповедници отбягват хората, които се отнасят недоброжелателно към духовните занимания.

Las grandes personas santas, como Jaḍa Bharata o Utkala, guardan silencio para evitar que las personas materialistas les contradigan, les molesten o les involucren en situaciones desfavorables. Los poco inteligentes piensan que esas personas santas son locos, sordos o mudos. En la práctica, el devoto avanzado evita hablar con personas que no participan de la vida devocional, pero habla amistosamente con los que llevan una vida devocional; también habla a los inocentes, a fin de iluminarles. Desde un punto de vista práctico, el mundo entero está lleno de no devotos, y por esa razón existe un tipo de devoto avanzado que recibe el nombre de bhajanānandī. Sin embargo, los goṣṭhy-ānandīs predican para aumentar el número de devotos, pero incluso esos predicadores evitan a los elementos antagónicos, cuya actitud hacia la vida espiritual es desfavorable.