Word for Word Index
- pathi caran
- recorriendo el sendero correcto — Śrīmad-bhāgavatam 2.7.17
- pathi
- en la senda. — Bg. 6.38
- en el camino — Śrīmad-bhāgavatam 1.6.9, Śrīmad-bhāgavatam 1.11.27, Śrīmad-bhāgavatam 2.2.5
- en el camino. — Śrīmad-bhāgavatam 1.10.18, Śrīmad-bhāgavatam 1.14.42
- en el sendero — Śrīmad-bhāgavatam 3.27.5, Śrīmad-bhāgavatam 3.31.15, Śrīmad-bhāgavatam 3.31.32, Śrīmad-bhāgavatam 4.7.42, CC Ādi-līlā 4.196
- en el camino — Śrīmad-bhāgavatam 3.30.21, Śrīmad-bhāgavatam 4.13.10, Śrīmad-bhāgavatam 4.24.15, Śrīmad-bhāgavatam 4.24.16, Śrīmad-bhāgavatam 6.14.50-51, Śrīmad-bhāgavatam 9.2.7, Śrīmad-bhāgavatam 9.10.33, Śrīmad-bhāgavatam 9.19.9, Śrīmad-bhāgavatam 10.1.34, Śrīmad-bhāgavatam 10.12.16, CC Madhya-līlā 14.180, CC Madhya-līlā 23.114, CC Antya-līlā 1.2, CC Antya-līlā 1.155
- en una carretera — Śrīmad-bhāgavatam 3.30.22
- en el trayecto — Śrīmad-bhāgavatam 4.9.58-59, Śrīmad-bhāgavatam 4.12.34
- en la senda — Śrīmad-bhāgavatam 6.8.17
- en la vía pública — Śrīmad-bhāgavatam 7.2.40
- en el camino. — Śrīmad-bhāgavatam 7.7.7, Śrīmad-bhāgavatam 8.6.34, Śrīmad-bhāgavatam 9.18.26
- en su camino hacia la casa de Yaśodāmayī — Śrīmad-bhāgavatam 10.5.11
- en el camino de regreso — Śrīmad-bhāgavatam 10.6.1
- pathi pathi
- en el camino, uno tras otro — Śrīmad-bhāgavatam 5.1.8