Шримад-бхагаватам 4.13.10
Текст
мӯка̄кр̣тир атан-матих̣
лакшитах̣ патхи ба̄ла̄на̄м̇
праш́а̄нта̄рчир ива̄налах̣
Пословный перевод
джад̣а—глупый; андха—слепой; бадхира—глухой; унматта— безумный; мӯка—немой; а̄кр̣тих̣—внешний вид; а-тат—не то; матих̣—его разум; лакшитах̣—его видели; патхи—на дороге; ба̄ла̄на̄м—недалекие люди; праш́а̄нта—угасший; арчих̣—с языками пламени; ива—как; аналах̣—огонь.
Перевод
Недалеким людям, попадавшимся ему на пути, Уткала казался слабоумным, слепым, глухим и немым безумцем, но их представление о нем не соответствовало истине. В действительности он был подобен невидимому огню, тлеющему под слоем пепла.
Комментарий
Чтобы избежать недоразумений, беспокойств и неприятностей, создаваемых материалистами, великие святые, подобные Джаде Бхарате и Уткале, предпочитают хранить молчание. Поэтому недалекие люди считают их безумцами, глухими или немыми. По сути дела, все чистые преданные стараются не общаться с безбожниками, но с другими преданными они поддерживают дружеские отношения, а невинным людям проповедуют, чтобы наставить их на путь истинный. Вполне естественно, что в мире, где большинство людей являются безбожниками, некоторые великие преданные становятся бхаджанананди. Преданные другой категории, гоштхй-ананди, проповедуют людям, стремясь увеличить число преданных Господа. Однако даже преданные-проповедники стараются избегать тех, кто враждебно относится к духовной практике.