ШБ 4.13.11
Деванагари
मत्वा तं जडमुन्मत्तं कुलवृद्धा: समन्त्रिण: ।
वत्सरं भूपतिं चक्रुर्यवीयांसं भ्रमे: सुतम् ॥ ११ ॥
वत्सरं भूपतिं चक्रुर्यवीयांसं भ्रमे: सुतम् ॥ ११ ॥
Текст стиха
матва̄ там̇ джад̣ам унматтам̇
кула-вр̣ддха̄х̣ самантрин̣ах̣
ватсарам̇ бхӯпатим̇ чакрур
йавӣйа̄м̇сам̇ бхрамех̣ сутам
кула-вр̣ддха̄х̣ самантрин̣ах̣
ватсарам̇ бхӯпатим̇ чакрур
йавӣйа̄м̇сам̇ бхрамех̣ сутам
Пословный перевод
матва̄ — считая; там — Уткалу; джад̣ам — лишенным разума; унматтам — безумцем; кула-вр̣ддха̄х̣ — старшие члены семьи; са-мантрин̣ах̣ — с министрами; ватсарам — Ватсару; бхӯ-патим — правителем мира; чакрух̣ — сделали; йавӣйа̄м̇сам — младшего; бхрамех̣ — Бхрами; сутам — сына.
Перевод
Все старшие члены семьи, а также министры считали Уткалу слабоумным или даже сумасшедшим. Поэтому они возвели на трон его младшего брата Ватсару, сына Бхрами, который и стал повелителем всей планеты.
Комментарий
Очевидно, что власть монарха в ту эпоху не была абсолютной. Старшие члены правящей династии вместе с министрами в случае необходимости могли произвести соответствующие изменения и возвести на трон наиболее достойного, с их точки зрения, человека, хотя им мог быть только член царского рода. Точно так же в наши дни, в тех странах, где сохранилась монархия, министры и влиятельные вельможи иногда получают возможность выбрать, кто из претендентов на царский престол встанет во главе государства.