Шрӣмад Бха̄гаватам 3.6.15

निर्भिन्ने अक्षिणी त्वष्टा लोकपालोऽविशद्विभो: ।
चक्षुषांशेन रूपाणां प्रतिपत्तिर्यतो भवेत् ॥ १५ ॥
нирбхинне акш̣ин̣ӣ тваш̣т̣а̄
лока-па̄ло 'вишад вибхох̣
чакш̣уш̣а̄м̇шена рӯпа̄н̣а̄м̇
пратипаттир ято бхавет

Дума по дума

нирбхиннетака обособени; акш̣ин̣ӣочите; тваш̣т̣а̄слънцето; лока-па̄лах̣господарят на светлината; авишатвлезе; вибхох̣на великия; чакш̣уш̣а̄ ам̇шенаот зрението като част; рӯпа̄н̣а̄мна формите; пратипаттих̣усещане; ятах̣чрез което; бхаветстава.

Превод

След това се обособиха двете очи на вселенската форма. В тях влезе Слънцето, господарят на светлината, заедно със зрението като функция. Благодарение на това живите същества придобиха способността да виждат формите.