Шрӣмад Бха̄гаватам 3.6.16
Деванагари
निर्भिन्नान्यस्य चर्माणि लोकपालोऽनिलोऽविशत् ।
प्राणेनांशेन संस्पर्शं येनासौ प्रतिपद्यते ॥ १६ ॥
प्राणेनांशेन संस्पर्शं येनासौ प्रतिपद्यते ॥ १६ ॥
Стих
нирбхинна̄нй ася чарма̄н̣и
лока-па̄ло 'нило 'вишат
пра̄н̣ена̄м̇шена сам̇спаршам̇
йена̄сау пратипадяте
лока-па̄ло 'нило 'вишат
пра̄н̣ена̄м̇шена сам̇спаршам̇
йена̄сау пратипадяте
Дума по дума
нирбхинна̄ни — обособена; ася — на гигантската форма; чарма̄н̣и — кожа; лока-па̄лах̣ — господарят; анилах̣ — въздух; авишат — влезе; пра̄н̣ена ам̇шена — дишането като част; сам̇спаршам — докосване; йена — чрез което; асау — живото същество; пратипадяте — може да усеща.
Превод
Когато, обособявайки се, се появи кожата на гигантската форма, в нея влезе Анила, божеството на вятъра, придружавано от осезанието като функция. Благодарение на това живите същества придобиха способността да възприемат информация чрез осезанието.