Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.6.15
Текст
нірбгінне акшін̣і твашт̣а̄
лока-па̄ло ’віш́ад вібгох̣
чакшуша̄м̇ш́ена рӯпа̄н̣а̄м̇
пратіпаттір йато бгавет
лока-па̄ло ’віш́ад вібгох̣
чакшуша̄м̇ш́ена рӯпа̄н̣а̄м̇
пратіпаттір йато бгавет
Послівний переклад
нірбгінне — так виділившись; акшін̣і — очі; твашт̣а̄ — Сонце; лока-па̄лах̣ — повелитель світла; авіш́ат — увійшов; вібгох̣ — великого; чакшуша̄ ам̇ш́ена — зором, як частиною функцій організму; рӯпа̄н̣а̄м — форм; пратіпаттіх̣ — сприйняття; йатах̣ — від чого; бгавет — стає.
Переклад
Тоді окремо проявились двоє очей велетенської форми Господа. Разом із функцією зору в них увійшло Сонце, повелитель світла, і завдяки тому живі істоти можуть бачити всілякі форми.