Skip to main content

ТЕКСТ 32

Sloka 32

Текст

Verš

каччид будхах̣ свастй анамӣва а̄сте
швапхалка-путро бхагават-прапаннах̣
ях̣ кр̣ш̣н̣а-па̄да̄н̇кита-ма̄рга-па̄м̇суш̣в
ачеш̣т̣ата према-вибхинна-дхаирях̣
kaccid budhaḥ svasty anamīva āste
śvaphalka-putro bhagavat-prapannaḥ
yaḥ kṛṣṇa-pādāṅkita-mārga-pāṁsuṣv
aceṣṭata prema-vibhinna-dhairyaḥ

Дума по дума

Synonyma

каччит – дали; будхах̣ – много учен; свасти – добре; анамӣвах̣ – безгрешен; а̄сте – съществува; швапхалка-путрах̣ – синът на Швапхалка, Акрӯра; бхагават – относно Божествената Личност; прапаннах̣ – отдаден; ях̣ – този, който; кр̣ш̣н̣а – Богът; па̄да-ан̇кита – белязан със стъпките; ма̄рга – път; па̄м̇суш̣у – в прахта; ачеш̣т̣ата – прояви; према-вибхинна – обзет от трансцендентална любов; дхаирях̣ – разсъдък.

kaccit — zdali; budhaḥ — velice učený; svasti — dobře; anamīvaḥ — bezchybný; āste — existuje; śvaphalka-putraḥ — syn Śvaphalky, Akrūra; bhagavat — ohledně Osobnosti Božství; prapannaḥ — odevzdaný; yaḥ — ten, kdo; kṛṣṇa — Pán; pāda-aṅkita — označená stopami; mārga — cesta; pāṁsuṣu — v prachu; aceṣṭata — projevil; prema-vibhinna — ztracená v transcendentální lásce; dhairyaḥ — mentální vyrovnanost.

Превод

Překlad

Моля те, кажи ми добре ли е Акрӯра, синът на Швапхалка. Той е безгрешна душа, отдадена на Божествената Личност. Веднъж от трансцендентална любов той изпадна в такъв екстаз, че загуби разсъдък и падна на прашния път, белязан със стъпките на Бог Кр̣ш̣н̣а.

Prosím, řekni mi, zda se má dobře Akrūra, syn Śvaphalky. Je to bezchybná duše odevzdaná Osobnosti Božství. Jednou ztratil svoji mentální vyrovnanost v extázi transcendentální lásky a padl na cestě do prachu, který nesl otisky nohou Pána Kṛṣṇy.

Пояснение

Význam

Когато Акрӯра дошъл във Вр̣нда̄вана, за да търси Кр̣ш̣н̣а, в прахта на Нанда-гра̄ма той видял следите от стъпките на Бога и мигом паднал върху тях, в прахта, обзет от екстаза на трансценденталната любов. Подобен екстаз може да изпита само преданият, който непрекъснато е потопен в мисли за Кр̣ш̣н̣а. Такъв предан на Бога е безгрешен и чист, защото винаги общува с върховночистата Божествена Личност. Непрекъснатите мисли за Бога са като антисептично средство, което предпазва човек да не се зарази с материални качества. Когато мисли за Бога, чистият предан постоянно е редом с него. Но при определени обстоятелства трансценденталните емоции могат да приемат други форми и да нарушат душевното равновесие на предания. Ярки примери за подобен трансцендентален екстаз е показвал Бог Чайтаня, както можем да научим от животоописанията на тази инкарнация на Бога.

Když Akrūra přijel pro Kṛṣṇu do Vṛndāvanu, viděl v prachu Nanda-grāmu Pánovy stopy a ihned na ně padl v extázi transcendentální lásky. Tuto extázi může zažívat oddaný, který je plně pohroužen do neustálých myšlenek na Kṛṣṇu. Takový čistý oddaný Pána přirozeně nemá žádné chyby, protože je neustále ve spojení se svrchovaně čistou Osobností Božství. Neustále myslet na Pána je antiseptická metoda, jak se ubránit nakažlivému znečištění hmotnými kvalitami. Čistý oddaný je vždy ve společnosti Pána tím, že na Něho myslí. Přesto se mohou transcendentální city projevit v určitém čase a na určitém místě jiným způsobem a narušit mentální vyrovnanost oddaného. Pán Caitanya projevil typickou ukázku transcendentální extáze, což můžeme pochopit ze života této inkarnace Boha.