Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.1.32

Текст

каччид будха свастй анамӣва сте
вапхалка-путро бхагават-прапанна
йа кша-пдкита-мрга-псушв
ачешата према-вибхинна-дхаирйа

Пословный перевод

каччит — ли; будха — обладающий обширными познаниями; свасти — благополучно; анамӣва — чистый; сте — живет; вапхалка-путра — сын Швапхалки (Акрура); бхагават — связанный с Верховной Личностью Бога; прапанна — предавшийся; йа — тот, кто; кша — Господь; пда-акита — хранящая следы; мрга — дорога; псушу — в пыль; ачешата — обнаруживая; према-вибхинна — охваченный трансцендентной любовью; дхаирйа — рассудок.

Перевод

Поведай, пожалуйста, все ли благополучно у Акруры, сына Швапхалки. Он — чистая душа, предавшаяся Личности Бога. Однажды в экстазе трансцендентной любви он потерял рассудок и упал прямо в дорожную пыль, хранившую отпечатки стоп Господа Кришны.

Комментарий

Когда в поисках Кришны Акрура добрался до Вриндавана, в пыли Нанда-грамы он увидел следы Господа и тотчас упал прямо в эту пыль, охваченный экстазом трансцендентной любви. Подобный экстаз может испытать только преданный, который всегда поглощен мыслями о Кришне. Такой преданный Господа чист и безгрешен, потому что постоянно общается с Личностью Бога — олицетворением абсолютной чистоты. Непрерывные размышления о Господе являются своего рода антисептическим средством, предохраняющим человека от заражения материальными качествами. Думая о Господе, чистый преданный все время находится рядом с Ним. Однако при определенных обстоятельствах трансцендентные эмоции преданного могут принять иные формы и вывести его из душевного равновесия. Яркий пример трансцендентного экстаза явил Господь Чайтанья, о чем повествуют жизнеописания этого воплощения Бога.