Skip to main content

15

ТЕКСТ 15

Текст

Текст

со ’ш́айішт̣а̄бдгі-саліле
а̄н̣д̣акош́о ніра̄тмаках̣
са̄ґрам̇ ваі варша-са̄хасрам
анвава̄тсіт там іш́варах̣
со 'шайиш̣т̣а̄бдхи-салиле
а̄н̣д̣акошо нира̄тмаках̣
са̄грам̇ ваи варш̣а-са̄хасрам
анвава̄тсӣт там ӣшварах̣

Послівний переклад

Дума по дума

сах̣  —  воно; аш́айішт̣а  —  лежало; абдгі-саліле  —  на водах Причинового океану; а̄н̣д̣а-кош́ах̣  —  яйце; ніра̄тмаках̣  —  в несвідомому стані; са̄ґрам  —  трохи більше; ваі  —  справді; варша-са̄хасрам  —  тисячу років; анвава̄тсіт  —  розташувався; там  —  в яйці; іш́варах̣  —  Господь.

сах̣ – то; ашайиш̣т̣а – лежа; абдхи-салиле – върху водите на Причинния океан; а̄н̣д̣а-кошах̣ – яйце; нира̄тмаках̣ – в безжизнено състояние; са̄грам – малко повече от; ваи – всъщност; варш̣а-са̄хасрам – хиляда години; анвава̄тсӣт – се разположи; там – в яйцето; ӣшварах̣ – Богът.

Переклад

Превод

Більш як тисячу років осяйне яйце лежало на водах Причинового океану без жодних ознак життя, а по тому Господь увійшов у нього як Ґарбгодакашаї Вішну.

Повече от хиляда години блестящото кълбо лежа безжизнено върху водите на Причинния океан, след което Богът влезе в него във формата си на Гарбходака-ша̄йӣ Виш̣н̣у.

Коментар

Пояснение

ПОЯСНЕННЯ: З цього вірша можна зробити висновок, що всі всесвіти плавать на поверхні Причинового океану.

От тази строфа става ясно, че вселените плуват по повърхността на Причинния океан.